Leviticus 26 - Versions
|
Leviticus 26 Text (WEB)
|
- "'You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God.
- "'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.
- "'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
- then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- Your threshing shall reach to the vintage, and the vintage shall reach to the sowing time; and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- "'I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid; and I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.
- You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
- "'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
- You shall eat old store long kept, and you shall move out the old because of the new.
- I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.
- I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.
- I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.
- "'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
- and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;
- I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and you will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
- I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you.
- "'If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
- I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
- and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
- "'If you walk contrary to me, and won't listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
- I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your roads will become desolate.
- "'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me;
- then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
- I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy.
- When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and you shall eat, and not be satisfied.
- "'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me;
- then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
- You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
- I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
- I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.
- I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.
- I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
- Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land. Even then the land will rest and enjoy its sabbaths.
- As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn't have in your sabbaths, when you lived on it.
- "'As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues.
- They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies.
- You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
- Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
- "'If they confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
- I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity;
- then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.
- The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
- Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
- but I will for their sake remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am Yahweh.'"
- These are the statutes, ordinances and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.
|
|
Leviticus 26 Text (Hebrew)
|
- לא־תעשו לכם אלילם ופסל ומצבה לא־תקימו לכם ואבן משכית לא תתנו בארצכם להשתחות עליה כי אני יהוה אלהיכם׃
- את־שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃ ס
- אם־בחקתי תלכו ואת־מצותי תשמרו ועשיתם אתם׃
- ונתתי גשמיכם בעתם ונתנה הארץ יבולה ועץ השדה יתן פריו׃
- והשיג לכם דיש את־בציר ובציר ישיג את־זרע ואכלתם לחםכם לשבע וישבתם לבטח בארצכם׃
- ונתתי שלום בארץ ושכבתם ואין מחריד והשבתי חיה רעה מן־הארץ וחרב לא־תעבר בארצכם׃
- ורדפתם את־איביכם ונפלו לפניכם לחרב׃
- ורדפו םכם חמשה מאה ומאה םכם רבבה ירדפו ונפלו איביכם לפניכם לחרב׃
- ופניתי אליכם והפריתי אתכם והרביתי אתכם והקימתי את־בריתי אתכם׃
- ואכלתם ישן נושן וישן מפני חדש תוציאו׃
- ונתתי משכני בתוככם ולא־תגעל נפשי אתכם׃
- והתהלכתי בתוככם והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו־לי לעם׃
- אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים מהית להם עבדים ואשבר מטת עלכם ואולך אתכם קוממיות׃ ף
- ואם־לא תשמעו לי ולא תעשו את כל־המצות האלה׃
- ואם־בחקתי תמאסו ואם את־משפטי תגעל נפשכם לבלתי עשות את־כל־מצותי להפרכם את־בריתי׃
- אף־אני אעשה־זאת לכם והפקדתי עליכם בהלה את־השחפת ואת־הקדחת מכלות עינים ומדיבת נפש וזרעתם לריק זרעכם ואכלהו איביכם׃
- ונתתי פני בכם ונגפתם לפני איביכם ורדו בכם שנאיכם ונסתם ואין־רדף אתכם׃ ס
- ואם־עד־אלה לא תשמעו לי ויספתי ליסרה אתכם שבע על־חטאתיכם׃
- ושברתי את־גאון עזכם ונתתי את־שמיכם כברזל ואת־ארצכם כנחשה׃
- ותם לריק כחכם ולא־תתן ארצכם את־יבולה ועץ הארץ לא יתן פריו׃
- ואם־תלכו עמי קרי ולא תאבו לשמע לי ויספתי עליכם מכה שבע כחטאתיכם׃
- והשלחתי בכם את־חית השדה ושכלה אתכם והכריתה את־בהמתכם והמעיטה אתכם ונשמו דרכיכם׃
- ואם־באלה לא תוסרו לי והלכתם עמי קרי׃
- והלכתי אף־אני עםכם בקרי והכיתי אתכם גם־אני שבע על־חטאתיכם׃
- והבאתי עליכם חרב נקמת נקם־ברית ונאספתם אל־עריכם ושלחתי דבר בתוככם ונתתם ביד־אויב׃
- בשברי לכם מטה־לחם ואפו עשר נשים לחםכם בתנור אחד והשיבו לחםכם במשקל ואכלתם ולא תשבעו׃ ס
- ואם־בזאת לא תשמעו לי והלכתם עמי בקרי׃
- והלכתי עםכם בחמת־קרי ויסרתי אתכם אף־אני שבע על־חטאתיכם׃
- ואכלתם בשר בניכם ובשר בנתיכם תאכלו׃
- והשמדתי את־במתיכם והכרתי את־חמניכם ונתתי את־פגריכם על־פגרי גלוליכם וגעלה נפשי אתכם׃
- ונתתי את־עריכם חרבה והשמותי את־מקדשיכם ולא אריח בריח ניחחכם׃
- והשמתי אני את־הארץ ושממו עליה איביכם הישבים בה׃
- ואתכם אזרה בגוים והריקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שממה ועריכם יהיו חרבה׃
- אז תרצה הארץ את־שבתתיה כל ימי השמה ואתם בארץ איביכם אז תשבת הארץ והרצת את־שבתתיה׃
- כל־ימי השמה תשבת את אשר לא־שבתה בשבתתיכם בשבתכם עליה׃
- והנשארים בכם והבאתי מרך בלבבם בארצת איביהם ורדף אתם קול עלה נדף ונסו מנסת־חרב ונפלו ואין רדף׃
- וכשלו איש־באחיו כמפני־חרב ורדף אין ולא־תהיה לכם תקומה לפני איביכם׃
- ואבדתם בגוים ואכלה אתכם ארץ איביכם׃
- והנשארים בכם ימקו בעונם בארצת איביכם ואף בעונת אבתם אתם ימקו׃
- והתודו את־עונם ואת־עון אבתם במעלם אשר מעלו־בי ואף אשר־הלכו עמי בקרי׃
- אף־אני אלך עםם בקרי והבאתי אתם בארץ איביהם או־אז יכנע לבבם הערל ואז ירצו את־עונם׃
- וזכרתי את־בריתי יעקוב ואף את־בריתי יצחק ואף את־בריתי אברהם אזכר והארץ אזכר׃
- והארץ תעזב מהם ותרץ את־שבתתיה בהשמה מהם והם ירצו את־עונם יען וביען במשפטי מאסו ואת־חקתי געלה נפשם׃
- ואף־גם־זאת בהיותם בארץ איביהם לא־מאסתים ולא־געלתים לכלתם להפר בריתי אתם כי אני יהוה אלהיהם׃
- וזכרתי להם ברית ראשנים אשר הוצאתי־אתם מארץ מצרים לעיני הגוים להית להם לאלהים אני יהוה׃
- אלה החקים והמשפטים והתורת אשר נתן יהוה בינו ובין בני ישראל בהר סיני ביד־משה׃ ף
|
|
|
Leviticus 26 Text (Latin)
|
- Ego Dominus Deus vester : non facietis vobis idolum, et sculptile, nec titulos erigetis, nec insignem lapidem ponetis in terra vestra, ut adoretis eum. Ego enim sum Dominus Deus vester.
- Custodite sabbata mea, et pavete ad sanctuarium meum. Ego Dominus.
- Si in præceptis meis ambulaveritis, et mandata mea custodieritis, et feceritis ea, dabo vobis pluvias temporibus suis,
- et terra gignet germen suum, et pomis arbores replebuntur.
- Apprehendet messium tritura vindemiam, et vindemia occupabit sementem : et comedetis panem vestrum in saturitate, et absque pavore habitabitis in terra vestra.
- Dabo pacem in finibus vestris : dormietis, et non erit qui exterreat. Auferam malas bestias, et gladius non transibit terminos vestros.
- Persequemini inimicos vestros, et corruent coram vobis.
- Persequentur quinque de vestris centum alienos, et centum de vobis decem millia : cadent inimici vestri gladio in conspectu vestro.
- Respiciam vos, et crescere faciam : multiplicabimini, et firmabo pactum meum vobiscum.
- Comedetis vetustissima veterum, et vetera novis supervenientibus projicietis.
- Ponam tabernaculum meum in medio vestri, et non abjiciet vos anima mea.
- Ambulabo inter vos, et ero Deus vester, vosque eritis populus meus.
- Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægyptiorum, ne serviretis eis : et qui confregi catenas cervicum vestrarum, ut incederetis erecti.
- Quod si non audieritis me, nec feceritis omnia mandata mea,
- si spreveritis leges meas, et judicia mea contempseritis, ut non faciatis ea quæ a me constituta sunt, et ad irritum perducatis pactum meum :
- ego quoque hæc faciam vobis : visitabo vos velociter in egestate, et ardore, qui conficiat oculos vestros, et consumat animas vestras. Frustra seretis sementem, quæ ab hostibus devorabitur.
- Ponam faciem meam contra vos, et corruetis coram hostibus vestris, et subjiciemini his qui oderunt vos : fugietis, nemine persequente.
- Sin autem nec sic obedieritis mihi, addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra,
- et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.
- Consumetur incassum labor vester, non proferet terra germen, nec arbores poma præbebunt.
- Si ambulaveritis ex adverso mihi, nec volueritis audire me, addam plagas vestras in septuplum propter peccata vestra :
- immittamque in vos bestias agri, quæ consumant vos, et pecora vestra, et ad paucitatem cuncta redigant, desertæque fiant viæ vestræ.
- Quod si nec sic volueritis recipere disciplinam, sed ambulaveritis ex adverso mihi :
- ego quoque contra vos adversus incedam, et percutiam vos septies propter peccata vestra,
- inducamque super vos gladium ultorem fœderis mei. Cumque confugeritis in urbes, mittam pestilentiam in medio vestri, et trademini in manibus hostium,
- postquam confregero baculum panis vestri : ita ut decem mulieres in uno clibano coquant panes, et reddant eos ad pondus : et comedetis, et non saturabimini.
- Sin autem nec per hæc audieritis me, sed ambulaveritis contra me :
- et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra :
- ita ut comedatis carnes filiorum vestrorum et filiarum vestrarum.
- Destruam excelsa vestra, et simulacra confringam. Cadetis inter ruinas idolorum vestrorum, et abominabitur vos anima mea,
- in tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem, et deserta faciam sanctuaria vestra, nec recipiam ultra odorem suavissimum.
- Disperdamque terram vestram, et stupebunt super ea inimici vestri, cum habitatores illius fuerint.
- Vos autem dispergam in gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestræ dirutæ.
- Tunc placebunt terræ sabbata sua cunctis diebus solitudinis suæ : quando fueritis
- in terra hostili, sabbatizabit, et requiescet in sabbatis solitudinis suæ, eo quod non requieverit in sabbatis vestris quando habitabatis in ea.
- Et qui de vobis remanserint, dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium, terrebit eos sonitus folii volantis, et ita fugient quasi gladium : cadent, nullo persequente,
- et corruent singuli super fratres suos, quasi bella fugientes, nemo vestrum inimicis audebit resistere.
- Peribitis inter gentes, et hostilis vos terra consumet.
- Quod si et de iis aliqui remanserint, tabescent in iniquitatibus suis, in terra inimicorum suorum, et propter peccata patrum suorum et sua affligentur :
- donec confiteantur iniquitates suas, et majorum suorum, quibus prævaricati sunt in me, et ambulaverunt ex adverso mihi.
- Ambulabo igitur et ego contra eos, et inducam illos in terram hostilem, donec erubescat incircumcisa mens eorum : tunc orabunt pro impietatibus suis.
- Et recordabor fœderis mei, quod pepigi cum Jacob, et Isaac, et Abraham. Terræ quoque memor ero :
- quæ cum relicta fuerit ab eis, complacebit sibi in sabbatis suis, patiens solitudinem propter illos. Ipsi vero rogabunt pro peccatis suis, eo quod abjecerint judicia mea, et leges meas despexerint.
- Et tamen etiam cum essent in terra hostili, non penitus abjeci eos, neque sic despexi ut consumerentur, et irritum facerent pactum meum cum eis. Ego enim sum Dominus Deus eorum,
- et recordabor fœderis mei pristini, quando eduxi eos de terra Ægypti in conspectu gentium, ut essem Deus eorum. Ego Dominus. Hæc sunt judicia atque præcepta et leges quas dedit Dominus inter se et filios Israël in monte Sinai per manum Moysi.
- et recordabor fœderis mei pristini, quando eduxi eos de terra Ægypti in conspectu gentium, ut essem Deus eorum. Ego Dominus. Hæc sunt judicia atque præcepta et leges quas dedit Dominus inter se et filios Israël in monte Sinai per manum Moysi.
|
|
Leviticus 26 Text (KJV)
|
- Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
- Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
- If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
- Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
- And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
- For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
- And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
- And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
- And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
- I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
- But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
- And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
- I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
- And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
- And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
- And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
- And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
- And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
- I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your highways shall be desolate.
- And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
- Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
- And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
- And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
- And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
- Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
- And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
- And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
- And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
- And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
- Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
- As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
- And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
- And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
- And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
- And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
- If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
- And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
- Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
- The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
- And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.
- But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.
- These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
|
|