Titus 2

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Titus 2 - Versions
Titus 2 Text (WEB)
  1. But say the things which fit sound doctrine,
  2. that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
  3. and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
  4. that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
  5. to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed.
  6. Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
  7. in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
  8. and soundness of speech that can't be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
  9. Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
  10. not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
  11. For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
  12. instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
  13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
  14. who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
  15. Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
Titus 2 Text (Hebrew)

ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃

שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃

וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃

ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃

ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים׃

ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃

ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃

ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃

העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם׃

ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃

כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם׃

וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃

ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח׃

אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים׃

את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך׃

Titus 2 Text (Greek)
  1. συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια
  2. πρεσβυτας νηφαλιους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη
  3. πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους
  4. ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
  5. σωφρονας αγνας οικουργους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται
  6. τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν
  7. περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα
  8. λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων λεγειν περι ημων φαυλον
  9. δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας
  10. μη νοσφιζομενους αλλα πασαν πιστιν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν την του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν
  11. επεφανη γαρ η χαρις του θεου σωτηριος πασιν ανθρωποις
  12. παιδευουσα ημας ινα αρνησαμενοι την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας σωφρονως και δικαιως και ευσεβως ζησωμεν εν τω νυν αιωνι
  13. προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]] ιησου χριστου
  14. ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων
  15. ταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω
Titus 2 Text (Latin)
  1. Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :
  2. senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia :
  3. anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :
  4. ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
  5. prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
  6. Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
  7. In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
  8. verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
  9. Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
  10. non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
  11. Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
  12. erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,
  13. exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :
  14. qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
  15. Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
Titus 2 Text (KJV)
  1. But speak thou the things which become sound doctrine:
  2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
  3. The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
  4. That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  5. To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  6. Young men likewise exhort to be sober minded.
  7. In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
  8. Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
  9. Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
  10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  11. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
  12. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
  13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  14. Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
  15. These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Titus 2


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.



Return to Christianity -> Bible -> Titus


Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.