Psalm 88

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Psalm 88 - Versions
Psalm 88 Text (WEB)
  1. Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
  2. Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
  3. For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
  4. I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
  5. set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
  6. You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
  7. Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
  8. You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
  9. My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
  10. Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
  11. Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
  12. Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
  13. But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
  14. Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
  15. I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
  16. Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
  17. They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
  18. You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
Psalm 88 Text (Hebrew)
  1. יהוה אלהי ישועתי יום־צעקתי בלילה נגדך׃
  2. תבוא לפניך תפלתי הטה־אזנך לרנתי׃
  3. כי־שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
  4. נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃
  5. במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
  6. שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
  7. עלי סמכה חמתך וכל־משבריך ענית סלה׃
  8. הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
  9. עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל־יום שטחתי אליך כפי׃
  10. הלמתים תעשה־פלא אם־רפאים יקומו יודוך סלה׃
  11. היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
  12. היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
  13. ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
  14. למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
  15. עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
  16. עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
  17. סבוני כמים כל־היום הקיפו עלי יחד׃
  18. הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
Psalm 88 Text (Greek)
  1. κυριε ο θεος της σωτηριας μου ημερας εκεκραξα και εν νυκτι εναντιον
  2. εισελθατω ενωπιον σου η προσευχη μου κλινον το ους σου εις την δεησιν μου
  3. οτι επλησθη κακων η ψυχη μου και η ζωη μου τω αδη
  4. προσελογισθην μετα των καταβαινοντων εις λακκον εγενηθην ως ανθρωπος αβοηθητος εν νεκροις
  5. ωσει τραυματιαι ερριμμενοι καθευδοντες εν ταφω ων ουκ εμνησθης ετι και αυτοι εκ της χειρος σου
  6. εθεντο με εν λακκω κατωτατω εν σκοτεινοις και εν σκια
  7. επ' εμε επεστηριχθη ο θυμος σου και παντας τους μετεωρισμους σου επ' εμε επηγαγες
  8. εμακρυνας τους γνωστους μου απ' εμου εθεντο με βδελυγμα εαυτοις παρεδοθην και ουκ
  9. οι οφθαλμοι μου ησθενησαν απο πτωχειας εκεκραξα προς σε κυριε ολην την ημεραν διεπετασα προς σε τας χειρας
  10. μη τοις νεκροις ποιησεις θαυμασια η ιατροι αναστησουσιν και εξομολογησονται
  11. μη διηγησεται τις εν ταφω το ελεος σου και την αληθειαν σου εν τη
  12. μη γνωσθησεται εν τω σκοτει τα θαυμασια σου και η δικαιοσυνη σου εν γη
  13. καγω προς σε κυριε εκεκραξα και το πρωι η προσευχη μου προφθασει
  14. ινα τι κυριε απωθεις την ψυχην μου αποστρεφεις το προσωπον σου απ'
  15. πτωχος ειμι εγω και εν κοποις εκ νεοτητος μου υψωθεις δε εταπεινωθην και
  16. επ' εμε διηλθον αι οργαι σου και οι φοβερισμοι σου εξεταραξαν
  17. εκυκλωσαν με ως υδωρ ολην την ημεραν περιεσχον με
  18. εμακρυνας απ' εμου φιλον και πλησιον και τους γνωστους μου απο
Psalm 88 Text (Latin)
  1. Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ.
  2. Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
  3. Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit.
  4. Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
  5. inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
  6. Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
  7. Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
  8. Longe fecisti notos meos a me, posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ;
  9. oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas.
  10. Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ?
  11. Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ?
  12. Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ?
  13. Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
  14. Ut quid, Domine, repellis orationem meam, avertis faciem tuam a me ?
  15. Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
  16. In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me :
  17. circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul.
  18. Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.
Psalm 88 Text (KJV)
  1. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
  2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
  3. For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
  4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  5. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  6. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
  7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
  8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  9. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
  10. Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
  11. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
  12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  13. But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
  14. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
  15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
  16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  17. They came round about me daily like water; they compassed me about together.
  18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Psalm 88


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.



Return to Christianity -> Bible -> Psalm


Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.