Psalm 39

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Psalm 39 - Versions
Psalm 39 Text (WEB)
  1. I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
  2. I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
  3. My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
  4. "Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
  5. Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." Selah.
  6. "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather.
  7. Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
  8. Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.
  9. I was mute. I didn't open my mouth, because you did it.
  10. Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
  11. When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." Selah.
  12. "Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don't be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
  13. Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more." For the Chief Musician. A Psalm by David.
Psalm 39 Text (Hebrew)
  1. אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
  2. נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
  3. חם־לבי בקרבי בהגיגי תבער־אש דברתי בלשוני׃
  4. הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה־היא אדעה מה־חדל אני׃
  5. הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל־הבל כל־אדם נצב סלה׃
  6. אך־בצלם יתהלך־איש אך־הבל יהמיון יצבר ולא־ידע מי־אספם׃
  7. ועתה מה־קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
  8. מכל־פשעי הצילני חרפת נבל אל־תשימני׃
  9. נאלמתי לא אפתח־פי כי אתה עשית׃
  10. הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
  11. בתוכחות על־עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל־אדם סלה׃
  12. שמעה־תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל־דמעתי אל־תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל־אבותי׃
  13. השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃
Psalm 39 Text (Greek)
  1. ειπα φυλαξω τας οδους μου του μη αμαρτανειν εν γλωσση μου εθεμην τω στοματι μου φυλακην εν τω συστηναι τον αμαρτωλον εναντιον
  2. εκωφωθην και εταπεινωθην και εσιγησα εξ αγαθων και το αλγημα μου
  3. εθερμανθη η καρδια μου εντος μου και εν τη μελετη μου εκκαυθησεται πυρ ελαλησα εν γλωσση
  4. γνωρισον μοι κυριε το περας μου και τον αριθμον των ημερων μου τις εστιν ινα γνω τι υστερω
  5. ιδου παλαιστας εθου τας ημερας μου και η υποστασις μου ωσει ουθεν ενωπιον σου πλην τα συμπαντα ματαιοτης πας ανθρωπος ζων
  6. μεντοιγε εν εικονι διαπορευεται ανθρωπος πλην ματην ταρασσονται θησαυριζει και ου γινωσκει τινι συναξει
  7. και νυν τις η υπομονη μου ουχι ο κυριος και η υποστασις μου παρα σου
  8. απο πασων των ανομιων μου ρυσαι με ονειδος αφρονι εδωκας
  9. εκωφωθην και ουκ ηνοιξα το στομα μου οτι συ ει ο ποιησας
  10. αποστησον απ' εμου τας μαστιγας σου απο της ισχυος της χειρος σου εγω
  11. εν ελεγμοις υπερ ανομιας επαιδευσας ανθρωπον και εξετηξας ως αραχνην την ψυχην αυτου πλην ματην ταρασσεται πας ανθρωπος
  12. εισακουσον της προσευχης μου κυριε και της δεησεως μου ενωτισαι των δακρυων μου μη παρασιωπησης οτι παροικος εγω ειμι παρα σοι και παρεπιδημος καθως παντες οι πατερες
  13. ανες μοι ινα αναψυξω προ του με απελθειν και ουκετι μη
Psalm 39 Text (Latin)
  1. In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
  2. Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis ; et dolor meus renovatus est.
  3. Concaluit cor meum intra me ; et in meditatione mea exardescet ignis.
  4. Locutus sum in lingua mea : Notum fac mihi, Domine, finem meum, et numerum dierum meorum quis est, ut sciam quid desit mihi.
  5. Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
  6. Verumtamen in imagine pertransit homo ; sed et frustra conturbatur : thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
  7. Et nunc quæ est exspectatio mea : nonne Dominus ? Et substantia mea apud te est.
  8. Ab omnibus iniquitatibus meis erue me : opprobrium insipienti dedisti me.
  9. Obmutui, et non aperui os meum, quoniam tu fecisti ;
  10. amove a me plagas tuas.
  11. A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus, propter iniquitatem corripuisti hominem : et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus : verumtamen vane conturbatur omnis homo.
  12. Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam ; auribus percipe lacrimas meas. Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te, et peregrinus sicut omnes patres mei.
  13. Remitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero.
Psalm 39 Text (KJV)
  1. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
  2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
  3. My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
  4. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
  5. Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
  6. Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
  7. And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
  8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
  9. I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
  10. Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
  11. When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
  12. Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
  13. O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
Psalm 39


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.



Return to Christianity -> Bible -> Psalm


Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.