Philippians 4

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Philippians 4 - Versions
Philippians 4 Text (WEB)
  1. Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.
  2. I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
  3. Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
  4. Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!
  5. Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
  6. In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
  7. And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  8. Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.
  9. The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
  10. But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
  11. Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
  12. I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
  13. I can do all things through Christ, who strengthens me.
  14. However you did well that you shared in my affliction.
  15. You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
  16. For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
  17. Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
  18. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
  19. My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  20. Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.
  21. Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
  22. All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
  23. The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Philippians 4 Text (Hebrew)

ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי׃

את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו׃

  1. ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים׃

שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו׃

ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃

אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃

ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע׃

ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם׃

אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם׃

ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם׃

ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי׃

ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר׃

כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי׃

אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי׃

וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד׃

כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים׃

לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃

ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים׃

ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע׃

ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃

שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃

כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר׃

חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃

Philippians 4 Text (Greek)
  1. ωστε αδελφοι μου αγαπητοι και επιποθητοι χαρα και στεφανος μου ουτως στηκετε εν κυριω αγαπητοι
  2. ευοδιαν παρακαλω και συντυχην παρακαλω το αυτο φρονειν εν κυριω
  3. ναι ερωτω και σε γνησιε συζυγε συλλαμβανου αυταις αιτινες εν τω ευαγγελιω συνηθλησαν μοι μετα και κλημεντος και των λοιπων συνεργων μου ων τα ονοματα εν βιβλω ζωης
  4. χαιρετε εν κυριω παντοτε παλιν ερω χαιρετε
  5. το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
  6. μηδεν μεριμνατε αλλ εν παντι τη προσευχη και τη δεησει μετα ευχαριστιας τα αιτηματα υμων γνωριζεσθω προς τον θεον
  7. και η ειρηνη του θεου η υπερεχουσα παντα νουν φρουρησει τας καρδιας υμων και τα νοηματα υμων εν χριστω ιησου
  8. το λοιπον αδελφοι οσα εστιν αληθη οσα σεμνα οσα δικαια οσα αγνα οσα προσφιλη οσα ευφημα ει τις αρετη και ει τις επαινος ταυτα λογιζεσθε
  9. α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων
  10. εχαρην δε εν κυριω μεγαλως οτι ηδη ποτε ανεθαλετε το υπερ εμου φρονειν εφ ω και εφρονειτε ηκαιρεισθε δε
  11. ουχ οτι καθ υστερησιν λεγω εγω γαρ εμαθον εν οις ειμι αυταρκης ειναι
  12. οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι
  13. παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με
  14. πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει
  15. οιδατε δε και υμεις φιλιππησιοι οτι εν αρχη του ευαγγελιου οτε εξηλθον απο μακεδονιας ουδεμια μοι εκκλησια εκοινωνησεν εις λογον δοσεως και λημψεως ει μη υμεις μονοι
  16. οτι και εν θεσσαλονικη και απαξ και δις εις την χρειαν μοι επεμψατε
  17. ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
  18. απεχω δε παντα και περισσευω πεπληρωμαι δεξαμενος παρα επαφροδιτου τα παρ υμων οσμην ευωδιας θυσιαν δεκτην ευαρεστον τω θεω
  19. ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα το πλουτος αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
  20. τω δε θεω και πατρι ημων η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
  21. ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι
  22. ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας
  23. η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων
Philippians 4 Text (Latin)
  1. Itaque fratres mei carissimi, et desideratissimi, gaudium meum, et corona mea : sic state in Domino, carissimi.
  2. Evodiam rogo, et Syntychen deprecor, idipsum sapere in Domino.
  3. Etiam rogo et te, germane compar, adjuva illas, quæ mecum laboraverunt in Evangelio cum Clemente, et ceteris adjutoribus meis, quorum nomina sunt in libro vitæ.
  4. Gaudete in Domino semper : iterum dico gaudete.
  5. Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus prope est.
  6. Nihil solliciti sitis : sed in omni oratione, et obsecratione, cum gratiarum actione petitiones vestræ innotescant apud Deum.
  7. Et pax Dei, quæ exuperat omnem sensum, custodiat corda vestra, et intelligentias vestras in Christo Jesu.
  8. De cetero fratres, quæcumque sunt vera, quæcumque pudica, quæcumque justa, quæcumque sancta, quæcumque amabilia, quæcumque bonæ famæ, siqua virtus, siqua laus disciplinæ, hæc cogitate.
  9. Quæ et didicistis, et accepistis, et audistis, et vidistis in me, hæc agite : et Deus pacis erit vobiscum.
  10. Gavisus sum autem in Domino vehementer, quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire, sicut et sentiebatis : occupati autem eratis.
  11. Non quasi propter penuriam dico : ego enim didici, in quibus sum, sufficiens esse.
  12. Scio et humiliari, scio et abundare (ubique et in omnibus institutus sum) : et satiari, et esurire, et abundare, et penuriam pati.
  13. Omnia possum in eo qui me confortat.
  14. Verumtamen bene fecistis, communicantes tribulationi meæ.
  15. Scitis autem et vos Philippenses, quod in principio Evangelii, quando profectus sum a Macedonia, nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti, nisi vos soli :
  16. quia et Thessalonicam semel et bis in usum mihi misistis.
  17. Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
  18. Habeo autem omnia, et abundo : repletus sum, acceptis ab Epaphrodito quæ misistis odorem suavitatis, hostiam acceptam, placentem Deo.
  19. Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Jesu.
  20. Deo autem et Patri nostro gloria in sæcula sæculorum. Amen.
  21. Salutate omnem sanctum in Christo Jesu.
  22. Salutant vos, qui mecum sunt, fratres. Salutant vos omnes sancti, maxime autem qui de Cæsaris domo sunt.
  23. Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Philippians 4 Text (KJV)
  1. Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
  2. I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
  3. And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
  4. Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
  5. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
  6. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  7. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
  8. Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  9. Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
  10. But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
  11. Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
  12. I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
  13. I can do all things through Christ which strengtheneth me.
  14. Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
  15. Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
  16. For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
  17. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
  18. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
  19. But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
  20. Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
  21. Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
  22. All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
  23. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Philippians 4
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Philippians


W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medical aesthetic centers.