Isaiah 2 - Versions
|
Isaiah 2 Text (WEB)
|
- This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
- It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh's house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
- Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of Yahweh from Jerusalem.
- He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
- House of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.
- For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.
- Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
- Their land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
- Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don't forgive them.
- Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.
- The lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.
- For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
- For all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
- For all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
- For every lofty tower, for every fortified wall,
- For all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
- The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
- The idols shall utterly pass away.
- Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
- In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
- To go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
- Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
|
|
Isaiah 2 Text (Hebrew)
|
- הדבר אשר חזה ישעיהו בן־אמוץ על־יהודה וירושלם׃
- והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית־יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל־הגוים׃
- והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל־הר־יהוה אל־בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר־יהוה מירושלם׃
- ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא־ישא גוי אל־גוי חרב ולא־ילמדו עוד מלחמה׃ ף
- בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
- כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו׃
- ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃
- ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו׃
- וישח אדם וישפל־איש ואל־תשא להם׃
- בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃
- עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃ ס
- כי יום ליהוה צבאות על כל־גאה ורם ועל כל־נשא ושפל׃
- ועל כל־ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל־אלוני הבשן׃
- ועל כל־ההרים הרמים ועל כל־הגבעות הנשאות׃
- ועל כל־מגדל גבה ועל כל־חומה בצורה׃
- ועל כל־אניות תרשיש ועל כל־שכיות החמדה׃
- ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
- והאלילים כליל יחלף׃
- ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
- ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו־לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים׃
- לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
- חדלו לכם מן־האדם אשר נשמה באפו כי־במה נחשב הוא׃ ף
|
|
|
Isaiah 2 Text (Latin)
|
- Verbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.
- Et erit in novissimis diebus : præparatus mons domus Domini in vertice montium, et elevabitur super colles ; et fluent ad eum omnes gentes,
- et ibunt populi multi, et dicent : Venite, et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Jacob ; et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis ejus, quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Jerusalem.
- Et judicabit gentes, et arguet populos multos ; et conflabunt gladios suos in vomeres, et lanceas suas in falces. Non levabit gens contra gentem gladium, nec exercebuntur ultra ad prælium.
- Domus Jacob, venite, et ambulemus in lumine Domini.
- Projecisti enim populum tuum, domum Jacob, quia repleti sunt ut olim, et augeres habuerunt ut Philisthiim, et pueris alienis adhæserunt.
- Repleta est terra argento et auro, et non est finis thesaurorum ejus.
- Et repleta est terra ejus equis, et innumerabiles quadrigæ ejus. Et repleta est terra ejus idolis ; opus manuum suarum adoraverunt, quod fecerunt digiti eorum.
- Et incurvavit se homo, et humiliatus est vir ; ne ergo dimittas eis.
- Ingredere in petram, et abscondere in fossa humo a facie timoris Domini, et a gloria majestatis ejus.
- Oculi sublimes hominis humiliati sunt, et incurvabitur altitudo virorum ; exaltabitur autem Dominus solus in die illa.
- Quia dies Domini exercituum super omnem superbum, et excelsum, et super omnem arrogantem, et humiliabitur ;
- et super omnes cedros Libani sublimes et erectas, et super omnes quercus Basan,
- et super omnes montes excelsos, et super omnes colles elevatos,
- et super omnem turrim excelsam, et super omnem murum munitum,
- et super omnes naves Tharsis, et super omne quod visu pulchrum est,
- et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa ;
- et idola penitus conterentur ;
- et introibunt in speluncas petrarum, et in voragines terræ, a facie formidinis Domini et a gloria majestatis ejus, cum surrexerit percutere terram.
- In die illa projiciet homo idola argenti sui, et simulacra auri sui, quæ fecerat sibi ut adoraret, talpas et vespertiliones.
- Et ingreditur scissuras petrarum et in cavernas saxorum, a facie formidinis Domini, et a gloria majestatis ejus, cum surrexerit percutere terram.
- Quiescite ergo ab homine, cujus spiritus in naribus ejus est, quia excelsus reputatus est ipse.
|
|
Isaiah 2 Text (KJV)
|
- the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
- And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
- And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
- And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
- O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
- Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
- Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
- Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
- And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
- Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
- The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
- For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
- And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
- And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
- And upon every high tower, and upon every fenced wall,
- And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
- And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
- And the idols he shall utterly abolish.
- And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
- In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
- To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
- Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
|
|