Bible:Romans 15:20
								
								Jump to navigation
				Jump to search
				
 
					
								
							
		| 
 yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation. 
 | 
| Romans 15:20 | |
| RELATED TOPICS | 
 | 
| SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS | 
  | 
| CONTENTS | Contents | 
Commentary
| All Versions | |
|---|---|
| Version | Text | 
| Hebrew | 
 בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃  | 
| Greek | ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω | 
| Latin | Sic autem prædicavi Evangelium hoc, non ubi nominatus est Christus, ne super alienum fundamentum ædificarem : | 
| KJV | Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: | 
| WEB | yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation. | 
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> Romans -> Romans 15