| All Versions | 
|---|
| Version | Text | 
|---|
| Hebrew | הזאת לכם עליזה מימי־קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור׃ | 
|---|
| Greek | ουχ αυτη ην υμων η υβρις η απ' αρχης πριν η παραδοθηναι | 
|---|
| Latin | Numquid non vestra hæc est, quæ gloriabatur a diebus pristinis in antiquitate sua ? Ducent eam pedes sui longe ad peregrinandum. | 
|---|
| KJV | Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. | 
|---|
| WEB | Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel? | 
|---|