1 Peter 2

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
1 Peter 2 - Versions
1 Peter 2 Text (WEB)
  1. Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking,
  2. as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby,
  3. if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
  4. coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God, precious.
  5. You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
  6. Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
  7. For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient, "The stone which the builders rejected, has become the chief cornerstone,"
  8. and, "a stone of stumbling, and a rock of offense." For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were appointed.
  9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light:
  10. who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  11. Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
  12. having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.
  13. Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
  14. or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.
  15. For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:
  16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
  17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  18. Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
  19. For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.
  20. For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
  21. For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you an example, that you should follow his steps,
  22. who did not sin, "neither was deceit found in his mouth."
  23. Who, when he was cursed, didn't curse back. When he suffered, didn't threaten, but committed himself to him who judges righteously;
  24. who his own self bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness; by whose stripes you were healed.
  25. For you were going astray like sheep; but now have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
1 Peter 2 Text (Hebrew)
  1. ועתה הסירו מכם כל רשע וכל מרמה וחנפה וקנאה וכל לשון רע׃
  2. וכעללים אשר מקרוב נולדו התאוו לחלב השכלי והזך למען תגדלו בו׃
  3. אם אמנם טעמתם כי טוב האדון׃
  4. אשר נגשתם אליו אל אבן חיה אשר מאסו בה בני האדם והיא נבחרה ויקרה לאלהים׃
  5. ונבניתם גם אתם כאבנים חיות לבית רוחני לכהנת קדש להעלות זבחי רוח לרצון לאלהים בישוע המשיח׃
  6. וזה הוא שאמר הכתוב הנני יסד בציון אבן פנה אבן בחן ויקרה והמאמין בה לא יבוש׃
  7. לכן לכם המאמינים היקר אבל לסוררים האבן אשר מאסו הבונים היתה לראש פנה ולאבן נגף ולצור מכשל׃
  8. והם נכשלו יען לא שמעו לדבר ולזאת גם נועדו׃
  9. ואתם הנכם זרע נבחר ממלכת כהנים וגוי קדוש ועם סגלה למען תספרו תהלות הקורא אתכם מחשך אל אורו הנפלא׃
  10. אשר לפנים לא עם הייתם ועתה עם אלהים ואשר לפנים לא רחמו ועתה מרחמים׃
  11. אהובים אזהירכם כגרים ותושבים הנזרו מתאות הבשר המתגרות בנפש׃
  12. והיטיבו דרככם בגוים למען יביטו אל מעשיכם הטובים והיה תחת אשר חרפו אתכם כפעלי און יכבדו את האלהים ביום הפקדה׃
  13. והכנעו לכל פקדת אדם בגלל האדון אם למלך כראוי לראש׃
  14. אם למשלים כראוי לשלוחים מאתו לנקמת פעלי און ולתהלת עשי טוב׃
  15. כי כן הוא חפץ אלהים אשר בעשותכם הטוב תסכרו את פי אולת האנשים אשר אין בם דעת׃
  16. כחפשים ולא כאלו היתה לכם החפשה למכסה הרעה כי אם כעבדי אלהים׃
  17. נהגו כבוד בכל איש אהבו את האחים יראו את אלהים כבדו את המלך׃
  18. העבדים הכנעו לפני אדניכם בכל יראה לא לפני הטובים והענוים לבד כי אם גם לפני העקשים׃
  19. כי חסד הוא לאיש אם ישבע ממררים ויענה חנם למען דעת האלהים׃
  20. כי אם חטא תחטאו וסבלתם מכות אגרוף מה תתהללו אך אם תענו וסבלתם בעשותכם הטוב חסד הוא מלפני אלהים׃
  21. כי לזאת נקראתם כי גם המשיח ענה בעבורכם והשאיר לכם מופת ללכת בעקבותיו׃
  22. אשר חטא לא עשה ולא מרמה בפיו׃
  23. אשר שמע חרפתו ולא השיב נענה ולא גער כי אם מסר דינו לשפט צדק ואת חטאתנו הוא נשא בגויתו על העץ׃
  24. למען נחיה לצדקה מאחר שנפטרנו מן החטאים׃
  25. אשר בחברתו נרפא לכם כי הייתם כצאן אבדות ועתה שבתם אל הרעה פקיד נפשתיכם׃
1 Peter 2 Text (Greek)
  1. αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και και φθονους και πασας καταλαλιας
  2. ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εις σωτηριαν
  3. ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος
  4. προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον
  5. και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος εις ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους θεω δια ιησου χριστου
  6. διοτι περιεχει εν γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη
  7. υμιν ουν η τιμη τοις πιστευουσιν απιστουσιν δε λιθος ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
  8. και λιθος προσκομματος και πετρα σκανδαλου οι προσκοπτουσιν τω λογω απειθουντες εις ο και ετεθησαν
  9. υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως
  10. οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες
  11. αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης
  12. την αναστροφην υμων εν τοις εθνεσιν εχοντες καλην ινα εν ω καταλαλουσιν υμων ως κακοποιων εκ των καλων εργων εποπτευοντες δοξασωσιν τον θεον εν ημερα επισκοπης
  13. υποταγητε παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει ως υπερεχοντι
  14. ειτε ηγεμοσιν ως δι αυτου πεμπομενοις εις εκδικησιν κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων
  15. οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν
  16. ως ελευθεροι και μη ως επικαλυμμα εχοντες της κακιας την ελευθεριαν αλλ ως θεου δουλοι
  17. παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θεον φοβεισθε τον βασιλεα τιματε
  18. οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις
  19. τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων αδικως
  20. ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω
  21. εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και χριστος επαθεν υπερ υμων υμιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου
  22. ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι αυτου
  23. ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως
  24. ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου επι το ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν ου τω μωλωπι ιαθητε
  25. ητε γαρ ως προβατα πλανωμενοι αλλα επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων
1 Peter 2 Text (Latin)
  1. Deponentes igitur omnem malitiam, et omnem dolum, et simulationes, et invidias, et omnes detractiones,
  2. sicut modo geniti infantes, rationabile, sine dolo lac concupiscite : ut in eo crescatis in salutem :
  3. si tamen gustastis quoniam dulcis est Dominus.
  4. Ad quem accedentes lapidem vivum, ab hominibus quidem reprobatum, a Deo autem electum, et honorificatum :
  5. et ipsi tamquam lapides vivi superædificamini, domus spiritualis, sacerdotium sanctum, offerre spirituales hostias, acceptabiles Deo per Jesum Christum.
  6. Propter quod continet Scriptura : Ecce pono in Sion lapidem summum angularem, electum, pretiosum : et qui crediderit in eum, non confundetur.
  7. Vobis igitur honor credentibus : non credentibus autem lapis, quem reprobaverunt ædificantes : hic factus est in caput anguli,
  8. et lapis offensionis, et petra scandali, his qui offendunt verbo, nec credunt in quo et positi sunt.
  9. Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus acquisitionis : ut virtutes annuntietis ejus qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum.
  10. Qui aliquando non populus, nunc autem populus Dei : qui non consecuti misericordiam, nunc autem misericordiam consecuti.
  11. Carissimi, obsecro vos tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis, quæ militant adversus animam,
  12. conversationem vestram inter gentes habentes bonam : ut in eo quod detrectant de vobis tamquam de malefactoribus, ex bonis operibus vos considerantes, glorificent Deum in die visitationis.
  13. Subjecti igitur estote omni humanæ creaturæ propter Deum : sive regi quasi præcellenti :
  14. sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum, laudem vero bonorum :
  15. quia sic est voluntas Dei, ut benefacientes obmutescere faciatis imprudentium hominum ignorantiam :
  16. quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
  17. Omnes honorate : fraternitatem diligite : Deum timete : regem honorificate.
  18. Servi, subditi estote in omni timore dominis, non tantum bonis et modestis, sed etiam dyscolis.
  19. Hæc est enim gratia, si propter Dei conscientiam sustinet qui tristitias, patiens injuste.
  20. Quæ enim est gloria, si peccantes, et colaphizati suffertis ? sed si bene facientes patienter sustinetis, hæc est gratia apud Deum.
  21. In hoc enim vocati estis : quia et Christus passus est pro nobis, vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia ejus :
  22. qui peccatum non fecit, nec inventus est dolus in ore ejus :
  23. qui cum malediceretur, non maledicebat : cum pateretur, non comminabatur : tradebat autem judicanti se injuste :
  24. qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ; ut peccatis mortui, justitiæ vivamus : cujus livore sanatis estis.
  25. Eratis enim sicut oves errantes, sed conversi estis nunc ad pastorem, et episcopum animarum vestrarum.
1 Peter 2 Text (KJV)
  1. Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
  2. As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
  3. If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
  4. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
  5. Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
  6. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
  7. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
  8. And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
  9. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  10. Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  11. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
  12. Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
  13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
  14. Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
  15. For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
  16. As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
  17. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  18. Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
  19. For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
  20. For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
  21. For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
  22. Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  23. Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
  24. Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
  25. For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
1 Peter 2
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> 1 Peter

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.