Genesis 11

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Genesis 11 - Versions
Genesis 11 Text (WEB)
  1. The whole earth was of one language and of one speech.
  2. It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.
  3. They said one to another, "Come, let's make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar.
  4. They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth."
  5. Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built.
  6. Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do.
  7. Come, let's go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech."
  8. So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
  9. Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.
  10. This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood.
  11. Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters.
  12. Arpachshad lived thirty-five years and became the father of Shelah.
  13. Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters.
  14. Shelah lived thirty years, and became the father of Eber:
  15. and Shelah lived four hundred three years after he became the father of Eber, and became the father of sons and daughters.
  16. Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
  17. Eber lived four hundred thirty years after he became the father of Peleg, and became the father of sons and daughters.
  18. Peleg lived thirty years, and became the father of Reu.
  19. Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters.
  20. Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
  21. Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters.
  22. Serug lived thirty years, and became the father of Nahor.
  23. Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters.
  24. Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
  25. Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father of Terah, and became the father of sons and daughters.
  26. Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran.
  27. Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot.
  28. Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
  29. Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah.
  30. Sarai was barren. She had no child.
  31. Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went forth from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there.
  32. The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.
Genesis 11 Text (Hebrew)
  1. ויהי כל־הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
  2. ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
  3. ויאמרו איש אל־רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
  4. ויאמרו הבה נבנה־לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה־לנו שם פן־נפוץ על־פני כל־הארץ׃
  5. וירד יהוה לראת את־העיר ואת־המגדל אשר בנו בני האדם׃
  6. ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא־יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
  7. הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
  8. ויפץ יהוה אתם משם על־פני כל־הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
  9. על־כן קרא שמה בבל כי־שם בלל יהוה שפת כל־הארץ ומשם הפיצם יהוה על־פני כל־הארץ׃ ף
  10. אלה תולדת שם שם בן־מאת שנה ויולד את־ארפכשד שנתים אחר המבול׃
  11. ויחי־שם אחרי הולידו את־ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  12. וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את־שלח׃
  13. ויחי ארפכשד אחרי הולידו את־שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  14. ושלח חי שלשים שנה ויולד את־עבר׃
  15. ויחי־שלח אחרי הולידו את־עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  16. ויחי־עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את־פלג׃
  17. ויחי־עבר אחרי הולידו את־פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  18. ויחי־פלג שלשים שנה ויולד את־רעו׃
  19. ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  20. ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את־שרוג׃
  21. ויחי רעו אחרי הולידו את־שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  22. ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את־נחור׃
  23. ויחי שרוג אחרי הולידו את־נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  24. ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את־תרח׃
  25. ויחי נחור אחרי הולידו את־תרח תשע־עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
  26. ויחי־תרח שבעים שנה ויולד את־אברם את־נחור ואת־הרן׃
  27. ואלה תולדת תרח תרח הוליד את־אברם את־נחור ואת־הרן והרן הוליד את־לוט׃
  28. וימת הרן על־פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
  29. ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת־אברם שרי ושם אשת־נחור מלכה בת־הרן אבי־מלכה ואבי יסכה׃
  30. ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
  31. ויקח תרח את־אברם בנו ואת־לוט בן־הרן בן־בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד־חרן וישבו שם׃
  32. ויהיו ימי־תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ ס
Genesis 11 Text (Greek)
  1. και ην πασα η γη χειλος εν και φωνη μια
  2. και εγενετο εν τω κινησαι αυτους απο ανατολων ευρον πεδιον εν γη σεννααρ και κατωκησαν
  3. και ειπεν ανθρωπος τω πλησιον δευτε πλινθευσωμεν πλινθους και οπτησωμεν αυτας πυρι και εγενετο αυτοις η πλινθος εις λιθον και ασφαλτος ην αυτοις ο
  4. και ειπαν δευτε οικοδομησωμεν εαυτοις πολιν και πυργον ου η κεφαλη εσται εως του ουρανου και ποιησωμεν εαυτοις ονομα προ του διασπαρηναι επι προσωπου πασης της
  5. και κατεβη κυριος ιδειν την πολιν και τον πυργον ον ωκοδομησαν οι υιοι των
  6. και ειπεν κυριος ιδου γενος εν και χειλος εν παντων και τουτο ηρξαντο ποιησαι και νυν ουκ εκλειψει εξ αυτων παντα οσα αν επιθωνται
  7. δευτε και καταβαντες συγχεωμεν εκει αυτων την γλωσσαν ινα μη ακουσωσιν εκαστος την φωνην του
  8. και διεσπειρεν αυτους κυριος εκειθεν επι προσωπον πασης της γης και επαυσαντο οικοδομουντες την πολιν και τον
  9. δια τουτο εκληθη το ονομα αυτης συγχυσις οτι εκει συνεχεεν κυριος τα χειλη πασης της γης και εκειθεν διεσπειρεν αυτους κυριος ο θεος επι προσωπον πασης της
  10. και αυται αι γενεσεις σημ σημ υιος εκατον ετων οτε εγεννησεν τον αρφαξαδ δευτερου ετους μετα τον
  11. και εζησεν σημ μετα το γεννησαι αυτον τον αρφαξαδ πεντακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  12. και εζησεν αρφαξαδ εκατον τριακοντα πεντε ετη και εγεννησεν τον
  13. και εζησεν αρφαξαδ μετα το γεννησαι αυτον τον καιναν ετη τετρακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν και εζησεν καιναν εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον σαλα και εζησεν καιναν μετα το γεννησαι αυτον τον σαλα ετη τριακοσια τριακοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  14. και εζησεν σαλα εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον
  15. και εζησεν σαλα μετα το γεννησαι αυτον τον εβερ τριακοσια τριακοντα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  16. και εζησεν εβερ εκατον τριακοντα τεσσαρα ετη και εγεννησεν τον
  17. και εζησεν εβερ μετα το γεννησαι αυτον τον φαλεκ ετη τριακοσια εβδομηκοντα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  18. και εζησεν φαλεκ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον
  19. και εζησεν φαλεκ μετα το γεννησαι αυτον τον ραγαυ διακοσια εννεα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  20. και εζησεν ραγαυ εκατον τριακοντα δυο ετη και εγεννησεν τον
  21. και εζησεν ραγαυ μετα το γεννησαι αυτον τον σερουχ διακοσια επτα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  22. και εζησεν σερουχ εκατον τριακοντα ετη και εγεννησεν τον
  23. και εζησεν σερουχ μετα το γεννησαι αυτον τον ναχωρ ετη διακοσια και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  24. και εζησεν ναχωρ ετη εβδομηκοντα εννεα και εγεννησεν τον
  25. και εζησεν ναχωρ μετα το γεννησαι αυτον τον θαρα ετη εκατον εικοσι εννεα και εγεννησεν υιους και θυγατερας και
  26. και εζησεν θαρα εβδομηκοντα ετη και εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον
  27. αυται δε αι γενεσεις θαρα θαρα εγεννησεν τον αβραμ και τον ναχωρ και τον αρραν και αρραν εγεννησεν τον
  28. και απεθανεν αρραν ενωπιον θαρα του πατρος αυτου εν τη γη η εγενηθη εν τη χωρα των
  29. και ελαβον αβραμ και ναχωρ εαυτοις γυναικας ονομα τη γυναικι αβραμ σαρα και ονομα τη γυναικι ναχωρ μελχα θυγατηρ αρραν πατηρ μελχα και πατηρ
  30. και ην σαρα στειρα και ουκ
  31. και ελαβεν θαρα τον αβραμ υιον αυτου και τον λωτ υιον αρραν υιον του υιου αυτου και την σαραν την νυμφην αυτου γυναικα αβραμ του υιου αυτου και εξηγαγεν αυτους εκ της χωρας των χαλδαιων πορευθηναι εις την γην χανααν και ηλθεν εως χαρραν και κατωκησεν
  32. και εγενοντο αι ημεραι θαρα εν χαρραν διακοσια πεντε ετη και απεθανεν θαρα εν
Genesis 11 Text (Latin)
  1. Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem.
  2. Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Senaar, et habitaverunt in eo.
  3. Dixitque alter ad proximum suum : Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento :
  4. et dixerunt : Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum : et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras.
  5. Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
  6. et dixit : Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus : cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant.
  7. Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
  8. Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem.
  9. Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ : et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.
  10. Hæ sunt generationes Sem : Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.
  11. Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis : et genuit filios et filias.
  12. Porro Arphaxad vixit triginta quinque annis, et genuit Sale.
  13. Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis : et genuit filios et filias.
  14. Sale quoque vixit triginta annis, et genuit Heber.
  15. Vixitque Sale, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis : et genuit filios et filias.
  16. Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
  17. Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis : et genuit filios et filias.
  18. Vixit quoque Phaleg triginta annis, et genuit Reu.
  19. Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis : et genuit filios et filias.
  20. Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug.
  21. Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis : et genuit filios et filias.
  22. Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor.
  23. Vixitque Sarug, postquam genuit Nachor, ducentis annis : et genuit filios et filias.
  24. Vixit autem Nachor viginti novem annis, et genuit Thare.
  25. Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annis : et genuit filios et filias.
  26. Vixitque Thare septuaginta annis, et genuit Abram, et Nachor, et Aran.
  27. Hæ sunt autem generationes Thare : Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot.
  28. Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum.
  29. Duxerunt autem Abram et Nachor uxores : nomen uxoris Abram, Sarai : et nomen uxoris Nachor, Melcha filia Aran, patris Melchæ, et patris Jeschæ.
  30. Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
  31. Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Lot filium Aran, filium filii sui, et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldæorum, ut irent in terram Chanaan : veneruntque usque Haran, et habitaverunt ibi.
  32. Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Haran.
Genesis 11 Text (KJV)
  1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
  2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
  3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
  4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
  5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
  7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
  8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
  9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
  10. These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
  11. And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
  12. And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
  13. And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
  14. And Salah lived thirty years, and begat Eber:
  15. And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
  16. And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
  17. And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
  18. And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  19. And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
  20. And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  21. And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
  22. And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
  23. And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
  24. And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  25. And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
  26. And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  27. Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
  28. And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
  29. And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
  30. But Sarai was barren; she had no child.
  31. And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
  32. And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Genesis 11
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Commentary

The 11th chapter of Genesis contains the story of the Tower of Babel, which talks about humanities desire to make itself great, rather than trust in God. Following Babel, is a genealogy leading into the story of Abraham.

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links



Return to Christianity -> Bible -> Genesis

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.