Colossians 4 - Versions
|
Colossians 4 Text (WEB)
|
- Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
- Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
- praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
- that I may reveal it as I ought to speak.
- Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
- Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
- All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
- I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
- together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
- Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
- and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
- Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
- For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
- Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
- Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.
- When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
- Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
- The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen.
|
|
Colossians 4 Text (Hebrew)
|
- אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים׃
- התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה׃
- והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי׃
- למען אשר אגלה אתו כמשפט עלי לחות׃
- התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת׃
- דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם׃
- את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון׃
- אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם׃
- עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃
- ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו׃
- וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה׃
- אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃
- כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס׃
- לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם׃
- שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו׃
- ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם׃
- ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה׃
- שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן׃
|
|
|
Colossians 4 Text (Latin)
|
- Domini, quod justum est et æquum, servis præstate : scientes quod et vos Dominum habetis in cælo.
- Orationi instate, vigilantes in ea in gratiarum actione :
- orantes simul et pro nobis, ut Deus aperiat nobis ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi (propter quod etiam vinctus sum),
- ut manifestem illud ita ut oportet me loqui.
- In sapientia ambulate ad eos, qui foris sunt : tempus redimentes.
- Sermo vester semper in gratia sale sit conditus, ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere.
- Quæ circa me sunt, omnia vobis nota faciet Tychicus, carissimus frater, et fidelis minister, et conservus in Domino :
- quem misi ad vos ad hoc ipsum, ut cognoscat quæ circa vos sunt, et consoletur corda vestra,
- cum Onesimo carissimo, et fideli fratre, qui ex vobis est. Omnia, quæ hic aguntur, nota facient vobis.
- Salutat vos Aristarchus concaptivus meus, et Marcus consobrinus Barnabæ, de quo accepistis mandata : si venerit ad vos, excipite illum :
- et Jesus, qui dicitur Justus : qui sunt ex circumcisione : hi soli sunt adjutores mei in regno Dei, qui mihi fuerunt solatio.
- Salutat vos Epaphras, qui ex vobis est, servus Christi Jesu, semper sollicitus pro vobis in orationibus, ut stetis perfecti, et pleni in omni voluntate Dei.
- Testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis, et pro iis qui sunt Laodiciæ, et qui Hierapoli.
- Salutat vos Lucas, medicus carissimus, et Demas.
- Salutate fratres, qui sunt Laodiciæ, et Nympham, et quæ in domo ejus est, ecclesiam.
- Et cum lecta fuerit apud vos epistola hæc, facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur : et eam, quæ Laodicensium est, vos legatis.
- Et dicite Archippo : Vide ministerium, quod accepisti in Domino, ut illud impleas.
- Salutatio, mea manu Pauli. Memores estote vinculorum meorum. Gratia vobiscum. Amen.
|
|
Colossians 4 Text (KJV)
|
- Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
- Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
- Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
- That I may make it manifest, as I ought to speak.
- Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
- Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
- All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
- Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
- With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
- Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
- And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
- Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
- For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
- Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
- Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
- And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
- And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
- The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
|
|