Difference between revisions of "Philippians 3"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision(s))
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{| class="wikitable collapsible autocollapse" style="width:100%;"
 +
|-
 +
! Philippians 3 - Versions
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible" width="100%"
 +
! Philippians 3 Text (WEB)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:WEB:Philippians 3:1}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:2}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:3}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:4}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:5}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:6}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:7}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:8}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:9}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:10}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:11}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:12}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:13}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:14}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:15}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:16}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:17}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:18}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:19}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:20}}
 +
# {{:WEB:Philippians 3:21}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Philippians 3 Text (Hebrew)
 +
|-
 +
| style="text-align:right;" |
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:1}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:2}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:3}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:4}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:5}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:6}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:7}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:8}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:9}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:10}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:11}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:12}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:13}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:14}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:15}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:16}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:17}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:18}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:19}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:20}}
 +
# {{:Hebrew:Philippians 3:21}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Philippians 3 Text (Greek)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Greek:Philippians 3:1}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:2}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:3}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:4}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:5}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:6}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:7}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:8}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:9}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:10}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:11}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:12}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:13}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:14}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:15}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:16}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:17}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:18}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:19}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:20}}
 +
# {{:Greek:Philippians 3:21}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Philippians 3 Text (Latin)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Latin:Philippians 3:1}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:2}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:3}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:4}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:5}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:6}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:7}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:8}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:9}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:10}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:11}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:12}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:13}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:14}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:15}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:16}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:17}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:18}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:19}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:20}}
 +
# {{:Latin:Philippians 3:21}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Philippians 3 Text (KJV)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:KJV:Philippians 3:1}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:2}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:3}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:4}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:5}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:6}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:7}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:8}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:9}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:10}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:11}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:12}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:13}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:14}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:15}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:16}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:17}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:18}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:19}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:20}}
 +
# {{:KJV:Philippians 3:21}}
 +
|}
 +
|}
  
{{quote | text={{web_verse|Philippians|3|1}}   [[Philippians 3 (WEB)|Full Text of Philippians 3]]}}
+
{{Infobox Contents |
 +
topic_name = Philippians 3 |
 +
subtopics =  |
 +
opinion_pieces = {{short_opinions}}
 +
* [[Run the Race (G.G.)]] |
 +
}}
  
''Synopsis:''...
+
== Verses ==
  
----
+
[[Philippians 3:1|1]] [[Philippians 3:2|2]] [[Philippians 3:3|3]] [[Philippians 3:4|4]] [[Philippians 3:5|5]] [[Philippians 3:6|6]] [[Philippians 3:7|7]] [[Philippians 3:8|8]] [[Philippians 3:9|9]] [[Philippians 3:10|10]] [[Philippians 3:11|11]] [[Philippians 3:12|12]] [[Philippians 3:13|13]] [[Philippians 3:14|14]] [[Philippians 3:15|15]] [[Philippians 3:16|16]] [[Philippians 3:17|17]] [[Philippians 3:18|18]] [[Philippians 3:19|19]] [[Philippians 3:20|20]] [[Philippians 3:21|21]]
  
__TOC__
+
== Commentary ==
{{verses}}
 
[[Philippians 3:1|1]]
 
[[Philippians 3:2|2]]
 
[[Philippians 3:3|3]]
 
[[Philippians 3:4|4]]
 
[[Philippians 3:5|5]]
 
[[Philippians 3:6|6]]
 
[[Philippians 3:7|7]]
 
[[Philippians 3:8|8]]
 
[[Philippians 3:9|9]]
 
[[Philippians 3:10|10]]
 
[[Philippians 3:11|11]]
 
[[Philippians 3:12|12]]
 
[[Philippians 3:13|13]]
 
[[Philippians 3:14|14]]
 
[[Philippians 3:15|15]]
 
[[Philippians 3:16|16]]
 
[[Philippians 3:17|17]]
 
[[Philippians 3:18|18]]
 
[[Philippians 3:19|19]]
 
[[Philippians 3:20|20]]
 
[[Philippians 3:21|21]]
 
{{topics}}
 
  
{{nt_versions}}
+
Philippians 3 calls on Christians to persevere and run the race following [[Jesus]].
  
{{chapter_studies}}
+
{{stub}}
 
 
==Commentary==
 
  
 
==Quotes==
 
==Quotes==
Line 41: Line 165:
 
==Links==
 
==Links==
  
{{returnto}} [[Epistle to the Philippians]]
+
 
 +
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[Philippians]]

Latest revision as of 11:41, 16 January 2009

Philippians 3 - Versions
Philippians 3 Text (WEB)
  1. Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
  2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
  3. For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
  4. though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
  5. circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
  6. concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
  7. However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  8. Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
  9. and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  10. that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
  11. if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
  12. Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
  13. Brothers, I don't regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,
  14. I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  15. Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
  16. Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.
  17. Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
  18. For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
  19. whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
  20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
  21. who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
Philippians 3 Text (Hebrew)

ובכן אחי שמחו באדנינו הן לכתב ולשנות כזאת אליכם עלי איננו לטרח ולכם הוא לחזוק׃

הזהרו מן הכלבים הזהרו מן הפעלים הרעים הזהרו מן החתוך׃

כי אנחנו בני המילה העבדים את האלהים ברוח ומתפארים במשיח ישוע ואיננו בטחים בבשר׃

אף כי גם לי יש לבטח בבשר ואם יחשב איש שיוכל לבטח בבשר הנה אני יותר ממנו׃

אשר אני נמול בן שמונת ימים מבני ישראל משבט בנימין עברי מן העברים׃

לפי התורה פרוש בקנאתי רדף את העדה ולפי צדקת התורה בלי שמץ׃

אך היתרנות האלה כלן חשבתי לי לחסרנות למען המשיח׃

וגם עודני חשב את כלן לחסרון לעמת מעלת ידיעת ישוע המשיח אדני אשר בעבורו חסרתי את נפשי מכל אלה ואחשבם לסחי להרויח את המשיח ולהמצא בו׃

ולא תהיה לי צדקתי מתוך התורה כי אם באמונת המשיח הצדקה הבאה מאת האלהים באמונה׃

לדעת אתו ואת גבורת תחיתו והתחברות ענוייו ולהדמות למותו׃

להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃

לא כאלו השגתי כבר או כאלו השלמתי אבל ארדף אולי אשיג כאשר גם השיגני המשיח ישוע׃

אחי אינני חשב כי כבר השגתי אך אחת דברתי כי שכח אני את אשר מאחרי ואשתטח אל אשר לפני׃

וארדף את מטרת שכר הנצחון אשר הוא בקריאה של מעלה מאת האלהים במשיח ישוע׃

לכן מי שהוא שלם בנו כן יחשב ואם תחשבו מחשבה אחרת גם זאת יגלה לכם האלהים׃

רק נתהלכה באשר הגענו עדיה במעגל אחד יבלב אחד׃

אחי היו חברים להלכים אחרי והביטו אל המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃

כי רבים המתהלכים כן כאשר אנחנו מופת לכם׃

כי רבים המתהלכים אשר עליהם אמרתי לכם פעמים הרבה ועתה גם בבכי אני אמר כי הם איבי צלב המשיח׃

אשר אחריתם האבדון אשר כרסם אלהיהם וכבודם בבשתם וקרבם הבלי חלד׃

כי אזרחותנו בשמים היא ומשם מחכים אנחנו למושיענו אדנינו ישוע המשיח׃ [ (Philippians 3:22) אשר יחליף את גוף שפלותנו להיותו דומה לגוף כבודו כפי כח יכלתו לכבש הכל תחתיו׃ ]

Philippians 3 Text (Greek)
  1. το λοιπον αδελφοι μου χαιρετε εν κυριω τα αυτα γραφειν υμιν εμοι μεν ουκ οκνηρον υμιν δε ασφαλες
  2. βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
  3. ημεις γαρ εσμεν η περιτομη οι πνευματι θεου λατρευοντες και καυχωμενοι εν χριστω ιησου και ουκ εν σαρκι πεποιθοτες
  4. καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον
  5. περιτομη οκταημερος εκ γενους ισραηλ φυλης βενιαμιν εβραιος εξ εβραιων κατα νομον φαρισαιος
  6. κατα ζηλος διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
  7. [[Greek:|Greek:]] ατινα ην μοι κερδη ταυτα ηγημαι δια τον χριστον ζημιαν
  8. αλλα μενουνγε και ηγουμαι παντα ζημιαν ειναι δια το υπερεχον της γνωσεως χριστου ιησου του κυριου μου δι ον τα παντα εζημιωθην και ηγουμαι σκυβαλα ινα χριστον κερδησω
  9. και ευρεθω εν αυτω μη εχων εμην δικαιοσυνην την εκ νομου αλλα την δια πιστεως χριστου την εκ θεου δικαιοσυνην επι τη πιστει
  10. του γνωναι αυτον και την δυναμιν της αναστασεως αυτου και παθηματων αυτου συμμορφιζομενος τω θανατω αυτου
  11. ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
  12. ουχ οτι ηδη ελαβον η ηδη τετελειωμαι διωκω δε ει και καταλαβω εφ ω και κατελημφθην υπο χριστου
  13. αδελφοι εγω εμαυτον λογιζομαι κατειληφεναι εν δε τα μεν οπισω επιλανθανομενος τοις δε εμπροσθεν επεκτεινομενος
  14. κατα σκοπον διωκω εις το βραβειον της ανω κλησεως του θεου εν χριστω ιησου
  15. οσοι ουν τελειοι τουτο φρονωμεν και ει τι ετερως φρονειτε και τουτο ο θεος υμιν αποκαλυψει
  16. πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν
  17. συμμιμηται μου γινεσθε αδελφοι και σκοπειτε τους ουτως περιπατουντας καθως εχετε τυπον ημας
  18. πολλοι γαρ περιπατουσιν ους πολλακις ελεγον υμιν νυν δε και κλαιων λεγω τους εχθρους του σταυρου του χριστου
  19. ων το τελος απωλεια ων ο θεος η κοιλια και η δοξα εν τη αισχυνη αυτων οι τα επιγεια φρονουντες
  20. ημων γαρ το πολιτευμα εν ουρανοις υπαρχει εξ ου και σωτηρα απεκδεχομεθα κυριον ιησουν χριστον
  21. ος μετασχηματισει το σωμα της ταπεινωσεως ημων συμμορφον τω σωματι της δοξης αυτου κατα την ενεργειαν του δυνασθαι αυτον και υποταξαι αυτω τα παντα
Philippians 3 Text (Latin)
  1. De cetero, fratres mei, gaudete in Domino. Eadem vobis scribere, mihi quidem non pigrum, vobis autem necessarium.
  2. Videte canes, videte malos operarios, videte concisionem.
  3. Nos enim sumus circumcisio, qui spiritu servimus Deo, et gloriamur in Christo Jesu, et non in carne fiduciam habentes,
  4. quamquam ego habeam confidentiam et in carne. Si quis alius videtur confidere in carne, ego magis,
  5. circumcisus octavo die, ex genere Israël, de tribu Benjamin, Hebræus ex Hebræis, secundum legem pharisæus,
  6. secundum æmulationem persequens Ecclesiam Dei, secundum justitiam, quæ in lege est, conversatus sine querela.
  7. Sed quæ mihi fuerunt lucra, hæc arbitratus sum propter Christum detrimenta.
  8. Verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentem scientiam Jesu Christi Domini mei : propter quem omnia detrimentum feci, et arbitror ut stercora, ut Christum lucrifaciam,
  9. et inveniar in illo non habens meam justitiam, quæ ex lege est, sed illam, quæ ex fide est Christi Jesu : quæ ex Deo est justitia in fide,
  10. ad cognoscendum illum, et virtutem resurrectionis ejus, et societatem passionum illius : configuratus morti ejus :
  11. si quo modo occurram ad resurrectionem, quæ est ex mortuis :
  12. non quod jam acceperim, aut jam perfectus sim : sequor autem, si quomodo comprehendam in quo et comprehensus sum a Christo Jesu.
  13. Fratres, ego me non arbitror comprehendisse. Unum autem, quæ quidem retro sunt obliviscens, ad ea vero quæ sunt priora, extendens meipsum,
  14. ad destinatum persequor, ad bravium supernæ vocationis Dei in Christo Jesu.
  15. Quicumque ergo perfecti sumus, hoc sentiamus : et si quid aliter sapitis, et hoc vobis Deus revelabit.
  16. Verumtamen ad quod pervenimus ut idem sapiamus, et in eadem permaneamus regula.
  17. Imitatores mei estote, fratres, et observate eos qui ita ambulant, sicut habetis formam nostram.
  18. Multi enim ambulant, quos sæpe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi :
  19. quorum finis interitus : quorum Deus venter est : et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.
  20. Nostra autem conversatio in cælis est : unde etiam Salvatorem exspectamus Dominum nostrum Jesum Christum,
  21. qui reformabit corpus humilitatis nostræ, configuratum corpori claritatis suæ, secundum operationem, qua etiam possit subjicere sibi omnia.
Philippians 3 Text (KJV)
  1. Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
  2. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
  3. For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  4. Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
  5. Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
  6. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
  7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  8. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
  9. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
  10. That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
  11. If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
  12. Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
  13. Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
  14. I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  15. Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
  16. Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
  17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
  18. (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  19. Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
  20. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  21. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Philippians 3
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Commentary

Philippians 3 calls on Christians to persevere and run the race following Jesus.

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Philippians