Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...the [[Samaritan Pentateuch]], the Syriac [[Peshitta]], the [[Vulgate|Latin Vulgate]], and other sources were consulted to shed possible light on the text, or,
    4 KB (547 words) - 13:40, 21 October 2008
  • ...[[Hebrew]] and [[Koine Greek]] into [[Latin]], an translation called the [[Vulgate]].
    2 KB (268 words) - 06:15, 7 November 2008
  • ...it came to mean the remission of a tax or debt. In Roman law and in the [[Vulgate]] of the [[Old Testament]] ([[Isaiah 61:1]]) it was used to express release
    3 KB (458 words) - 05:52, 7 November 2008
  • ...roke with church tradition and translated most of the Old Testament of his Vulgate from Hebrew rather than Greek. His choice was severely criticized by August
    8 KB (1,205 words) - 20:04, 2 November 2008
  • ...e ''raeptius'', which means "carried away by force, caught up." The 405 AD Vulgate translation used it in [[1 Thessalonians 4:17]], which is the primary bibli
    16 KB (2,479 words) - 07:02, 10 July 2009
  • ...d with the best in scholarly exposition as far back as Aristotle. Jerome’s Vulgate had prefaces to almost every book in the Bible, plus others for groups of b ...luate the question of what books belong to the Bible. The Latin Bible, the Vulgate, contained the Apocrypha Books of the Old Testament. In some Medieval manus
    158 KB (26,476 words) - 15:58, 26 August 2009