Targum

From WikiChristian
Revision as of 05:56, 10 July 2009 by Kathleen.wright5 (talk | contribs) (Category:Biblical languages)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Targum
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Contents

A targum (Hebrew: תרגום, plural: targumim) is an Aramaic translation (and interpretation / paraphrase) of the Old Testament that was compiled in Palestine or Babylonia from between around 500 BC until the around 1000 AD. Targum also means translation or interpretation.

Aramaic was the dominant language (or lingua franca) for hundreds of years in the major Jewish communities of the Palestine and Babylonia, following the invasion and exile of Israel and Judah by the Assyrians and Babylonians. To facilitate the study of Tanakh and make its public reading understood, translations into Aramaic were required.

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible | Translating the Bible

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.