Romans 6

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Romans 6 - Versions
Romans 6 Text (WEB)
  1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
  2. May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  3. Or don't you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  4. We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
  6. knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
  7. For he who has died has been freed from sin.
  8. But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;
  9. knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him!
  10. For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
  11. Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  12. Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
  13. Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
  14. For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
  15. What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be!
  16. Don't you know that to whom you present yourselves as servants to obedience, his servants you are whom you obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
  17. But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered.
  18. Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
  19. I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
  20. For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness.
  21. What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  22. But now, being made free from sin, and having become servants of God, you have your fruit of sanctification, and the result of eternal life.
  23. For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Romans 6 Text (Hebrew)

אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃

חלילה לנו כי מתנו לחטא ואיך נוסיף לחיות בו׃

או האינכם ידעים כי כלנו הנטבלים למשיח ישוע למותו נטבלנו׃

לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃

כי אם נדבקנו בדמיון מותו אכן גם נהיה דבוקים לתחיתו׃

באשר ידעים אנחנו כי נצלב אתו האדם הישן אשר בנו למען תבטל גוית החטא לבלתי היותנו עוד עבדים לחטא׃

כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃

והנה אם מתנו עם המשיח נאמין כי גם נחיה עמו׃

באשר ידענו כי המשיח אחרי אשר נעור מן המתים לא ימות עוד והמות לא ישלט בו עוד׃

כי אשר מת מת לחטא פעם אחת ואשר חי חי הוא לאלהים׃

וכן גם אתם חשבו אתכם מתים לחטא וחיים לאלהים במשיח ישוע אדנינו׃

אם כן אפוא אל תמלך החטאת בגופכם אשר ימות לנטות אחריה בתאותיו׃

]31-21[ גם אל תכינו את אבריכם להיות כלי עול לחטא אך תכינו את נפשכם לאלהים כחיים מעם המתים ואבריכם כלי צדקה לאלהים כי החטא לא יוכל למשל עוד בכם יען אינכם תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד׃

]31-21[׃

ועתה מה הנחטא יען איננו תחת יד התורה כי אם תחת יד החסד חלילה׃

הלא ידעתם כי לאשר תתנו את נפשכם להיות עבדיו לסור למשמעתו הן עבדים אתם לאשר תשמעו לו אם לחטא אלי מות אם למשמעת אלי צדקה׃

אבל תודת לאלהים כי הייתם עבדי החטא ואחר שמעתם בכל לבבכם אל תכונת הלקח אשר נמסרתם לו׃

שחררתם מידי החטא לכן השתעבדתם לצדקה׃

כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃

כי בעת היותכם עבדי החטא חפשים הייתם מן הצדקה׃

ומה אפוא הפרי שהיה לכם אז מן המעשים אשר עתה תבשו מהם כי אחריתם המות׃

אכן עתה בהיותכם משחררים מידי החטא ומשעבדים לאלהים יש לכם פריכם לקדשה ואחריתו חיי עולם׃

כי שכר החטא הוא המות ומתנת חסד אלהים היא חיי העולם במשיח ישוע אדנינו׃

Romans 6 Text (Greek)
  1. τι ουν ερουμεν επιμενωμεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση
  2. μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη
  3. η αγνοειτε οτι οσοι εβαπτισθημεν εις χριστον εις τον θανατον αυτου εβαπτισθημεν
  4. συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
  5. ει γαρ συμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και της αναστασεως εσομεθα
  6. τουτο γινωσκοντες οτι ο παλαιος ημων ανθρωπος συνεσταυρωθη ινα καταργηθη το σωμα της αμαρτιας του μηκετι δουλευειν ημας τη αμαρτια
  7. ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας
  8. ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω
  9. ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
  10. ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω
  11. ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου
  12. μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν ταις επιθυμιαις αυτου
  13. μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ωσει εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
  14. αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλα υπο χαριν
  15. τι ουν αμαρτησωμεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλα υπο χαριν μη γενοιτο
  16. ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην
  17. χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης
  18. ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
  19. ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον
  20. οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
  21. τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
  22. νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον
  23. τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Romans 6 Text (Latin)
  1. Quid ergo dicemus ? permanebimus in peccato ut gratia abundet ?
  2. Absit. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo ?
  3. an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus ?
  4. Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem : ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus.
  5. Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus : simul et resurrectionis erimus.
  6. Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato.
  7. Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato.
  8. Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo,
  9. scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur : mors illi ultra non dominabitur.
  10. Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo.
  11. Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro.
  12. Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus.
  13. Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato : sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes : et membra vestra arma justitiæ Deo.
  14. Peccatum enim vobis non dominabitur : non enim sub lege estis, sed sub gratia.
  15. Quid ergo ? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia ? Absit.
  16. Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam ?
  17. Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis.
  18. Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ.
  19. Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ : sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in santificationem.
  20. Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ.
  21. Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis ? nam finis illorum mors est.
  22. Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in santificationem, finem vero vitam æternam.
  23. Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro.
Romans 6 Text (KJV)
  1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
  2. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  3. Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  4. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
  5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
  6. Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
  7. For he that is dead is freed from sin.
  8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
  9. Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
  10. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
  11. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
  12. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
  13. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
  14. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
  15. What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
  16. Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
  17. But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
  18. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
  19. I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
  20. For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
  21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
  22. But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
  23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Romans 6
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Romans