Romans 12

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Romans 12 - Versions
Romans 12 Text (WEB)
  1. Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
  2. Don't be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
  3. For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
  4. For even as we have many members in one body, and all the members don't have the same function,
  5. so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
  6. Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  7. or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
  8. or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  9. Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
  10. In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
  11. not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
  12. rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
  13. contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
  14. Bless those who persecute you; bless, and don't curse.
  15. Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
  16. Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits.
  17. Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
  18. If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  19. Don't seek revenge yourselves, beloved, but give place to God's wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
  20. Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head."
  21. Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Romans 12 Text (Hebrew)

ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃

ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃

כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃

כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃

כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃

ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃

ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃

ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃

האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃

באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃

שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃

שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃

השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃

ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃

שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃

לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃

אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃

אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃

אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃

לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃

אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃

Romans 12 Text (Greek)
  1. παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν την λογικην λατρειαν υμων
  2. και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον
  3. λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως
  4. καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
  5. ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
  6. εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
  7. ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
  8. ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι
  9. η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω
  10. τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι
  11. τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες
  12. τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
  13. ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
  14. ευλογειτε τους διωκοντας ευλογειτε και μη καταρασθε
  15. χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων
  16. το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
  17. μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
  18. ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
  19. μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος
  20. αλλα εαν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου
  21. μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον
Romans 12 Text (Latin)
  1. Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum.
  2. Et nolite conformari huic sæculo, sed reformamini in novitate sensus vestri : ut probetis quæ sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta.
  3. Dico enim per gratiam quæ data est mihi, omnibus qui sunt inter vos, non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem : et unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei.
  4. Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent :
  5. ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
  6. Habentes autem donationes secundum gratiam, quæ data est nobis, differentes : sive prophetiam secundum rationem fidei,
  7. sive ministerium in ministrando, sive qui docet in doctrina,
  8. qui exhortatur in exhortando, qui tribuit in simplicitate, qui præest in sollicitudine, qui miseretur in hilaritate.
  9. Dilectio sine simulatione : odientes malum, adhærentes bono :
  10. caritate fraternitatis invicem diligentes : honore invicem prævenientes :
  11. sollicitudine non pigri : spiritu ferventes : Domino servientes :
  12. spe gaudentes : in tribulatione patientes : orationi instantes :
  13. necessitatibus sanctorum communicantes : hospitalitatem sectantes.
  14. Benedicite persequentibus vos : benedicite, et nolite maledicere.
  15. Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus :
  16. idipsum invicem sentientes : non alta sapientes, sed humilibus consentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos :
  17. nulli malum pro malo reddentes : providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
  18. Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes :
  19. non vosmetipsos defendentes carissimi, sed date locum iræ. Scriptum est enim : Mihi vindicta : ego retribuam, dicit Dominus.
  20. Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum : si sitit, potum da illi : hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput ejus.
  21. Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
Romans 12 Text (KJV)
  1. I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
  2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  3. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
  4. For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
  5. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
  6. Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  7. Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
  8. Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  9. Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
  10. Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
  11. Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
  12. Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
  13. Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
  14. Bless them which persecute you: bless, and curse not.
  15. Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
  16. Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
  17. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
  18. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
  19. Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
  20. Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
  21. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Romans 12
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Romans