Psalm 77

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Psalm 77 - Versions
Psalm 77 Text (WEB)
  1. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
  2. In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn't get tired. My soul refused to be comforted.
  3. I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
  4. You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
  5. I have considered the days of old, the years of ancient times.
  6. I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
  7. "Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
  8. Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
  9. Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.
  10. Then I thought, "I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High."
  11. I will remember Yah's deeds; for I will remember your wonders of old.
  12. I will also meditate on all your work, and consider your doings.
  13. Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
  14. You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
  15. You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
  16. The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
  17. The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
  18. The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
  19. Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
  20. You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. A contemplation by Asaph.
Psalm 77 Text (Hebrew)
  1. קולי אל־אלהים ואצעקה קולי אל־אלהים והאזין אלי׃
  2. ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
  3. אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
  4. אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
  5. חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
  6. אזכרה נגינתי בלילה עם־לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
  7. הלעולמים יזנח אדני ולא־יסיף לרצות עוד׃
  8. האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
  9. השכח חנות אל אם־קפץ באף רחמיו סלה׃
  10. נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃
  11. מעללי־יה כי־אזכרה מקדם פלאך׃
  12. והגיתי בכל־פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
  13. אלהים בקדש דרךך מי־אל גדול כאלהים׃
  14. אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
  15. גאלת בזרוע עמך בני־יעקב ויוסף סלה׃
  16. ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
  17. זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף־חצציך יתהלכו׃
  18. קול רעמכ בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
  19. בים דרךך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
  20. נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃
Psalm 77 Text (Greek)
  1. φωνη μου προς κυριον εκεκραξα φωνη μου προς τον θεον και προσεσχεν
  2. εν ημερα θλιψεως μου τον θεον εξεζητησα ταις χερσιν μου νυκτος εναντιον αυτου και ουκ ηπατηθην απηνηνατο παρακληθηναι η ψυχη
  3. εμνησθην του θεου και ευφρανθην ηδολεσχησα και ωλιγοψυχησεν το πνευμα μου
  4. προκατελαβοντο φυλακας οι οφθαλμοι μου εταραχθην και ουκ
  5. διελογισαμην ημερας αρχαιας και ετη αιωνια εμνησθην και
  6. νυκτος μετα της καρδιας μου ηδολεσχουν και εσκαλλεν το πνευμα
  7. μη εις τους αιωνας απωσεται κυριος και ου προσθησει του ευδοκησαι
  8. η εις τελος το ελεος αυτου αποκοψει απο γενεας εις
  9. η επιλησεται του οικτιρησαι ο θεος η συνεξει εν τη οργη αυτου τους οικτιρμους αυτου
  10. και ειπα νυν ηρξαμην αυτη η αλλοιωσις της δεξιας του
  11. εμνησθην των εργων κυριου οτι μνησθησομαι απο της αρχης των θαυμασιων
  12. και μελετησω εν πασιν τοις εργοις σου και εν τοις επιτηδευμασιν σου
  13. ο θεος εν τω αγιω η οδος σου τις θεος μεγας ως ο θεος
  14. συ ει ο θεος ο ποιων θαυμασια εγνωρισας εν τοις λαοις την δυναμιν
  15. ελυτρωσω εν τω βραχιονι σου τον λαον σου τους υιους ιακωβ και ιωσηφ
  16. ειδοσαν σε υδατα ο θεος ειδοσαν σε υδατα και εφοβηθησαν και εταραχθησαν αβυσσοι πληθος ηχους
  17. φωνην εδωκαν αι νεφελαι και γαρ τα βελη σου
  18. φωνη της βροντης σου εν τω τροχω εφαναν αι αστραπαι σου τη οικουμενη εσαλευθη και εντρομος εγενηθη η
  19. εν τη θαλασση η οδος σου και αι τριβοι σου εν υδασι πολλοις και τα ιχνη σου ου
  20. ωδηγησας ως προβατα τον λαον σου εν χειρι μωυση και
Psalm 77 Text (Latin)
  1. In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph.
  2. In die tribulationis meæ Deum exquisivi ; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea ;
  3. memor fui Dei, et delectatus sum ; et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
  4. Anticipaverunt vigilias oculi mei ; turbatus sum, et non sum locutus.
  5. Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
  6. Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
  7. Numquid in æternum projiciet Deus ? aut non apponet ut complacitior sit adhuc ?
  8. aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem ?
  9. aut obliviscetur misereri Deus ? aut continebit in ira sua misericordias suas ?
  10. Et dixi : Nunc cœpi ; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
  11. Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum ;
  12. et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
  13. Deus, in sancto via tua : quis Deus magnus sicut Deus noster ?
  14. Tu es Deus qui facis mirabilia : notam fecisti in populis virtutem tuam.
  15. Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
  16. Viderunt te aquæ, Deus ; viderunt te aquæ, et timuerunt ; et turbatæ sunt abyssi.
  17. Multitudo sonitus aquarum ; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt ;
  18. vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ ; commota est, et contremuit terra.
  19. In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
  20. Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Psalm 77 Text (KJV)
  1. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
  2. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  3. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
  4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  5. I have considered the days of old, the years of ancient times.
  6. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  7. Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
  8. Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
  9. Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
  10. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
  11. I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
  12. I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
  13. Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
  14. Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
  15. Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
  16. The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
  17. The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
  18. The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
  19. Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
  20. Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Psalm 77
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Psalm