Difference between revisions of "Matthew 20"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision(s))
(Automated import of articles *** existing text overwritten ***)
 
Line 1: Line 1:
 +
{| class="wikitable collapsible autocollapse" style="width:100%;"
 +
|-
 +
! Matthew 20 - Versions
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible" width="100%"
 +
! Matthew 20 Text (WEB)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:WEB:Matthew 20:1}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:2}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:3}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:4}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:5}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:6}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:7}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:8}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:9}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:10}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:11}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:12}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:13}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:14}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:15}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:16}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:17}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:18}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:19}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:20}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:21}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:22}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:23}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:24}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:25}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:26}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:27}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:28}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:29}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:30}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:31}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:32}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:33}}
 +
# {{:WEB:Matthew 20:34}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 20 Text (Hebrew)
 +
|-
 +
| style="text-align:right;" |
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:1}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:2}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:3}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:4}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:5}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:6}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:7}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:8}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:9}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:10}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:11}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:12}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:13}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:14}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:15}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:16}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:17}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:18}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:19}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:20}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:21}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:22}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:23}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:24}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:25}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:26}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:27}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:28}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:29}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:30}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:31}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:32}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:33}}
 +
# {{:Hebrew:Matthew 20:34}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 20 Text (Greek)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Greek:Matthew 20:1}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:2}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:3}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:4}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:5}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:6}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:7}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:8}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:9}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:10}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:11}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:12}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:13}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:14}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:15}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:16}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:17}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:18}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:19}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:20}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:21}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:22}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:23}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:24}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:25}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:26}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:27}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:28}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:29}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:30}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:31}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:32}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:33}}
 +
# {{:Greek:Matthew 20:34}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 20 Text (Latin)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:Latin:Matthew 20:1}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:2}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:3}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:4}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:5}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:6}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:7}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:8}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:9}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:10}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:11}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:12}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:13}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:14}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:15}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:16}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:17}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:18}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:19}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:20}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:21}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:22}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:23}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:24}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:25}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:26}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:27}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:28}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:29}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:30}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:31}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:32}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:33}}
 +
# {{:Latin:Matthew 20:34}}
 +
|}
 +
|-
 +
|
 +
{| class="collapsible autocollapse" width="100%"
 +
! Matthew 20 Text (KJV)
 +
|-
 +
|
 +
# {{:KJV:Matthew 20:1}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:2}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:3}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:4}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:5}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:6}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:7}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:8}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:9}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:10}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:11}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:12}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:13}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:14}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:15}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:16}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:17}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:18}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:19}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:20}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:21}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:22}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:23}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:24}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:25}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:26}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:27}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:28}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:29}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:30}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:31}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:32}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:33}}
 +
# {{:KJV:Matthew 20:34}}
 +
|}
 +
|}
  
{{quote | text={{web_verse|matthew|20|1}}   [[Matthew 20 (WEB)|Full Text of Matthew 20]]}}
+
{{Infobox Contents |
 +
topic_name = Matthew 20 |
 +
subtopics =  |
 +
opinion_pieces = {{short_opinions}} |
 +
}}
  
''Synopsis:''...
+
== Verses ==
  
----
+
[[Matthew 20:1|1]] [[Matthew 20:2|2]] [[Matthew 20:3|3]] [[Matthew 20:4|4]] [[Matthew 20:5|5]] [[Matthew 20:6|6]] [[Matthew 20:7|7]] [[Matthew 20:8|8]] [[Matthew 20:9|9]] [[Matthew 20:10|10]] [[Matthew 20:11|11]] [[Matthew 20:12|12]] [[Matthew 20:13|13]] [[Matthew 20:14|14]] [[Matthew 20:15|15]] [[Matthew 20:16|16]] [[Matthew 20:17|17]] [[Matthew 20:18|18]] [[Matthew 20:19|19]] [[Matthew 20:20|20]] [[Matthew 20:21|21]] [[Matthew 20:22|22]] [[Matthew 20:23|23]] [[Matthew 20:24|24]] [[Matthew 20:25|25]] [[Matthew 20:26|26]] [[Matthew 20:27|27]] [[Matthew 20:28|28]] [[Matthew 20:29|29]] [[Matthew 20:30|30]] [[Matthew 20:31|31]] [[Matthew 20:32|32]] [[Matthew 20:33|33]] [[Matthew 20:34|34]]
  
__TOC__
+
== Commentary ==
{{verses}}
 
[[Matthew 20:1|1]]
 
[[Matthew 20:2|2]]
 
[[Matthew 20:3|3]]
 
[[Matthew 20:4|4]]
 
[[Matthew 20:5|5]]
 
[[Matthew 20:6|6]]
 
[[Matthew 20:7|7]]
 
[[Matthew 20:8|8]]
 
[[Matthew 20:9|9]]
 
[[Matthew 20:10|10]]
 
[[Matthew 20:11|11]]
 
[[Matthew 20:12|12]]
 
[[Matthew 20:13|13]]
 
[[Matthew 20:14|14]]
 
[[Matthew 20:15|15]]
 
[[Matthew 20:16|16]]
 
[[Matthew 20:17|17]]
 
[[Matthew 20:18|18]]
 
[[Matthew 20:19|19]]
 
[[Matthew 20:20|20]]
 
[[Matthew 20:21|21]]
 
[[Matthew 20:22|22]]
 
[[Matthew 20:23|23]]
 
[[Matthew 20:24|24]]
 
[[Matthew 20:25|25]]
 
[[Matthew 20:26|26]]
 
[[Matthew 20:27|27]]
 
[[Matthew 20:28|28]]
 
[[Matthew 20:29|29]]
 
[[Matthew 20:30|30]]
 
[[Matthew 20:31|31]]
 
[[Matthew 20:32|32]]
 
[[Matthew 20:33|33]]
 
[[Matthew 20:34|34]]
 
{{topics}}
 
  
{{nt_versions}}
+
{{stub}}
 
 
{{chapter_studies}}
 
 
 
==Commentary==
 
  
 
==Quotes==
 
==Quotes==
Line 54: Line 227:
 
==Links==
 
==Links==
  
{{returnto}} [[Gospel of Matthew]]
+
 
 +
{{returnto}} [[Christianity]] -> [[Bible]] -> [[Matthew]]

Latest revision as of 01:20, 5 October 2008

Matthew 20 - Versions
Matthew 20 Text (WEB)
  1. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
  2. When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  3. He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.
  4. To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way.
  5. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
  6. About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?'
  7. "They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'
  8. When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.'
  9. "When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius.
  10. When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.
  11. When they received it, they murmured against the master of the household,
  12. saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!'
  13. "But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius?
  14. Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you.
  15. Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
  16. So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen."
  17. As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
  18. "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,
  19. and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up."
  20. Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.
  21. He said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom."
  22. But Jesus answered, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to him, "We are able."
  23. He said to them, "You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father."
  24. When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
  25. But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  26. It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant.
  27. Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
  28. even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
  29. As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
  30. Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
  31. The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
  32. Jesus stood still, and called them, and asked, "What do you want me to do for you?"
  33. They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
  34. Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him.
Matthew 20 Text (Hebrew)
  1. כי דומה מלכות השמים לאדם בעל בית אשר השכים לצאת בבקר לשכר פעלים לכרמו׃
  2. והתנה עם הפעלים שכר דינר ליום וישלחם אל כרמו׃
  3. ויצא בשעה השלישית וירא אחרים עמדים בטלים בשוק׃
  4. ויאמר להם לכו גם אתם אל כרמי וכישר אתן לכם וילכו׃
  5. ויצא גם בשעה הששית גם בתשיעית ויעש כדבר הזה׃
  6. ויצא בשעת עשתי עשרה וימצא אחרים עמדים ויאמר אליהם למה אתם עמדים פה בטלים כל היום׃
  7. ויאמרו לו כי לא שכר אותנו איש ויאמר אליהם לכו גם אתם אל הכרם וכישר יתן לכם׃
  8. ויהי בערב ויאמר בעל הכרם אל פקידו קרא את הפעלים ושלם להם את שכרם החל באחרונים וכלה בראשונים׃
  9. ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃
  10. ובבא הראשונים דמו בנפשם כי יקחו יותר ויקחו גם הם איש איש דינר אחד׃
  11. ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר׃
  12. אלה האחרונים לא עשו כי אם שעה אחת ואתה השויתם אלינו אשר סבלנו את כבד היום ואת חמו׃
  13. ויען ויאמר אל אחד מהם רעי לא עשקתיך הלא שכר דינר התנית עמי׃
  14. קח את שלך ולך ואני רצוני לתת גם לזה האחרון כמו לך׃
  15. הלא אוכל לעשות בשלי כרצוני האם תרע עינך על אשר טוב אנכי׃
  16. ככה יהיו האחרונים ראשונים והראשונים יהיו אחרונים כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
  17. ויהי כעלות ישוע ירושלים ויקח אליו את שנים העשר לבדם ויאמר להם בדרך׃
  18. הננו עלים ירושלימה ובן האדם ימסר לראשי הכהנים ולסופרים והרשיעהו למות׃
  19. ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃
  20. אז נגשה אליו אם בני זבדי עם בניה ותשתחו לו לבקש ממנו דבר׃
  21. ויאמר אליה מה בקשתך ותאמר אליו אמר נא כי ישבו שני בני אלה אחד לימינך ואחד לשמאלך במלכותך׃
  22. ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃
  23. ויאמר אליהם הן את כוסי תשתו ובטבילה אשר אני נטבל בה תטבלו אך שבת לימימי ולשמאלי אין בידי לתתה בלתי לאשר הוכן להם מאת אבי׃
  24. ויהי כאשר שמעו זאת העשרה ויכעסו אל שני האחים׃
  25. וישוע קרא להם ויאמר אתם ידעתם כי שרי הגוים רדים בהם והגדולים שלטים עליהם׃
  26. ואתם אל יהי כן ביניכם כי אם החפז להיות גדול בכם יהי לכם למשרת׃
  27. והחפץ להיות בכם לראש יהי לכם עבד׃
  28. כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃
  29. ויהי כצאתם מיריחו וילך אחריו המון עם רב׃
  30. והנה שני עורים ישבים על יד הדרך וישמעו כי ישוע עבר ויצעקו לאמר חננו נא אדנינו בן דוד׃
  31. ויגער בם העם להשתיקם והם הרבו לצעק ויאמרו אדנינו חננו נא בן דוד׃
  32. ויעמד ישוע ויקרא להם ויאמר מה תחפצו ואעשה לכם׃
  33. ויאמרו אליו אדנינו עשה שתפקחנה עינינו׃
  34. ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם החלו עיניהם לראות וילכו אחריו׃
Matthew 20 Text (Greek)
  1. ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
  2. συμφωνησας δε μετα των εργατων εκ δηναριου την ημεραν απεστειλεν αυτους εις τον αμπελωνα αυτου
  3. και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους
  4. και εκεινοις ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
  5. οι δε απηλθον παλιν εξελθων περι εκτην και ενατην ωραν εποιησεν ωσαυτως
  6. περι δε την ενδεκατην εξελθων ευρεν αλλους εστωτας και λεγει αυτοις τι ωδε εστηκατε ολην την ημεραν αργοι
  7. λεγουσιν αυτω οτι ουδεις ημας εμισθωσατο λεγει αυτοις υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα
  8. οψιας δε γενομενης λεγει ο κυριος του αμπελωνος τω επιτροπω αυτου καλεσον τους εργατας και αποδος τον μισθον αρξαμενος απο των εσχατων εως των πρωτων
  9. [[Greek:|Greek:]] οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
  10. και ελθοντες οι πρωτοι ενομισαν οτι πλειον λημψονται και ελαβον ανα δηναριον και αυτοι
  11. λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου
  12. λεγοντες ουτοι οι εσχατοι μιαν ωραν εποιησαν και ισους εποιησας τοις βαστασασιν το βαρος της ημερας και τον καυσωνα
  13. ο δε αποκριθεις ενι αυτων ειπεν εταιρε ουκ αδικω σε ουχι δηναριου συνεφωνησας μοι
  14. αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
  15. [[Greek:|Greek:]] ουκ εξεστιν μοι ο θελω ποιησαι εν τοις εμοις η ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν οτι εγω αγαθος ειμι
  16. ουτως εσονται οι εσχατοι πρωτοι και οι πρωτοι εσχατοι
  17. [[Greek:|Greek:]] ιησους εις ιεροσολυμα παρελαβεν τους δωδεκα κατ ιδιαν και εν τη οδω ειπεν αυτοις
  18. ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και ο υιος του ανθρωπου παραδοθησεται τοις αρχιερευσιν και γραμματευσιν και κατακρινουσιν αυτον [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]] θανατω
  19. και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα εγερθησεται
  20. τοτε προσηλθεν αυτω η μητηρ των υιων ζεβεδαιου μετα των υιων αυτης προσκυνουσα και αιτουσα τι απ αυτου
  21. ο δε ειπεν αυτη τι θελεις λεγει αυτω ειπε ινα καθισωσιν ουτοι οι δυο υιοι μου εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων σου εν τη βασιλεια σου
  22. αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν λεγουσιν αυτω δυναμεθα
  23. λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου
  24. και ακουσαντες οι δεκα ηγανακτησαν περι των δυο αδελφων
  25. ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους ειπεν οιδατε οτι οι αρχοντες των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι κατεξουσιαζουσιν αυτων
  26. ουχ ουτως εν υμιν αλλ ος θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εσται υμων διακονος
  27. και ος αν θελη εν υμιν ειναι πρωτος εσται υμων δουλος
  28. ωσπερ ο υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν διακονηθηναι αλλα διακονησαι και δουναι την ψυχην αυτου λυτρον αντι πολλων
  29. και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς
  30. και ιδου δυο τυφλοι καθημενοι παρα την οδον ακουσαντες οτι ιησους παραγει εκραξαν λεγοντες υιος δαυιδ
  31. ο δε οχλος επετιμησεν αυτοις ινα σιωπησωσιν οι δε μειζον εκραξαν λεγοντες υιος δαυιδ
  32. και στας ιησους εφωνησεν αυτους και ειπεν τι θελετε ποιησω υμιν
  33. λεγουσιν αυτω κυριε ινα ανοιγωσιν οι οφθαλμοι ημων
  34. σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω
Matthew 20 Text (Latin)
  1. Simile est regnum cælorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
  2. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
  3. Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,
  4. et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.
  5. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter.
  6. Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi ?
  7. Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam.
  8. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineæ procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
  9. Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.
  10. Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios.
  11. Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias,
  12. dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et æstus.
  13. At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum ?
  14. Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
  15. Aut non licet mihi quod volo, facere ? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum ?
  16. Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
  17. Et ascendens Jesus Jerosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis :
  18. Ecce ascendimus Jerosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum, et scribis, et condemnabunt eum morte,
  19. et tradent eum gentibus ad illudendum, et flagellandum, et crucifigendum, et tertia die resurget.
  20. Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedæi cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo.
  21. Qui dixit ei : Quid vis ? Ait illi : Dic ut sedeant hi duo filii mei, unus ad dexteram tuam, et unus ad sinistram in regno tuo.
  22. Respondens autem Jesus, dixit : Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum ? Dicunt ei : Possumus.
  23. Ait illis : Calicem quidem meum bibetis : sedere autem ad dexteram meam vel sinistram non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo.
  24. Et audientes decem, indignati sunt de duobus fratribus.
  25. Jesus autem vocavit eos ad se, et ait : Scitis quia principes gentium dominantur eorum : et qui majores sunt, potestatem exercent in eos.
  26. Non ita erit inter vos : sed quicumque voluerit inter vos major fieri, sit vester minister :
  27. et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus.
  28. Sicut Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.
  29. Et egredientibus illis ab Jericho, secuta est eum turba multa,
  30. et ecce duo cæci sedentes secus viam audierunt quia Jesus transiret : et clamaverunt, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
  31. Turba autem increpabat eos ut tacerent. At illi magis clamabant, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
  32. Et stetit Jesus, et vocavit eos, et ait : Quid vultis ut faciam vobis ?
  33. Dicunt illi : Domine, ut aperiantur oculi nostri.
  34. Misertus autem eorum Jesus, tetigit oculos eorum. Et confestim viderunt, et secuti sunt eum.
Matthew 20 Text (KJV)
  1. For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
  2. And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
  3. And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
  4. And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
  5. Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
  6. And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
  7. They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
  8. So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
  9. And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
  10. But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
  11. And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
  12. Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
  13. But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
  14. Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
  15. Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
  16. So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
  17. And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
  18. Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
  19. And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
  20. Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
  21. And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
  22. But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
  23. And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
  24. And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
  25. But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
  26. But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
  27. And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
  28. Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
  30. And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
  31. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
  32. And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
  33. They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
  34. So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
Matthew 20
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Matthew