Matthew 11

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Matthew 11 - Versions
Matthew 11 Text (WEB)
  1. It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.
  2. Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples
  3. and said to him, "Are you he who comes, or should we look for another?"
  4. Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:
  5. the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  6. Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me."
  7. As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
  8. But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses.
  9. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
  10. For this is he, of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.'
  11. Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.
  12. From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force.
  13. For all the prophets and the law prophesied until John.
  14. If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come.
  15. He who has ears to hear, let him hear.
  16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
  17. and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.'
  18. For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
  19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children."
  20. Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent.
  21. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  23. You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day.
  24. But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
  25. At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
  26. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
  27. All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
  28. "Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.
  29. Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls.
  30. For my yoke is easy, and my burden is light."
Matthew 11 Text (Hebrew)
  1. ויהי ככלות ישוע לצות את שנים עשר תלמידיו וילך משם ללמד ולקרא בעריהם׃
  2. ויוחנן שמע בבית הסהר את מעשי המשיח וישלח שנים מתלמידיו׃
  3. ויאמר אליו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃
  4. ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃
  5. עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃
  6. ואשרי אשר לא יכשל בי׃
  7. המה הלכו להם וישוע החל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃
  8. ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה הלבשים עדנים בבתי המלכים המה׃
  9. ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃
  10. כי זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה רדכך לפניך׃
  11. אמן אמר אני לכם לא קם בילודי אשה איש גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות השמים גדול הוא ממנו׃
  12. ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃
  13. כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃
  14. ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃
  15. מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
  16. ואל מי אדמה את הדור הזה דומה הוא לילדים הישבים בשוקים וקראים לחבריהם לאמר׃
  17. חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא ספדתם׃
  18. כי בא יוחנן לא אכל ולא שתה ויאמרו שד בו׃
  19. ויבא בן האדם והוא אכל ושתה ויאמרו הנה איש זולל וסבא ואהב מוכסים וחטאים ונצדקה החכמה מאת בניה׃
  20. אז החל לגער בערים אשר רב גבורותיו נעשו בתוכן ולא שבו׃
  21. אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן לו בצור ובצידון נעשו הלא כבר שבו בשק ואפר׃
  22. אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לצור וצידון יותר מכם׃
  23. ואת כפר נחום המרוממה עד השמים עד שאול תורדי כי הגבורות אשר נעשו בתוכך לו בסדום נעשו כי עתה עמדה על תלה עד היום הזה׃
  24. אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃
  25. בעת ההיא ענה ישוע ואמר אודך אבי אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעוללים׃
  26. הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃
  27. הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
  28. לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃
  29. קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃
  30. כי עלי נעים הוא וקל משאי׃
Matthew 11 Text (Greek)
  1. και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους διατασσων τοις δωδεκα μαθηταις αυτου μετεβη εκειθεν του διδασκειν και κηρυσσειν εν ταις πολεσιν αυτων
  2. ο δε ιωαννης ακουσας εν τω δεσμωτηριω τα εργα του χριστου πεμψας δια των μαθητων αυτου
  3. ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν
  4. και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
  5. τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν και νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
  6. και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
  7. τουτων δε πορευομενων ηρξατο ο ιησους λεγειν τοις οχλοις περι ιωαννου τι εξηλθατε εις την ερημον θεασασθαι καλαμον υπο ανεμου σαλευομενον
  8. αλλα τι εξηλθατε ιδειν ανθρωπον εν μαλακοις ημφιεσμενον ιδου οι τα μαλακα φορουντες εν τοις οικοις των βασιλεων [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]] εισιν
  9. αλλα τι εξηλθατε ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
  10. ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
  11. αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστιν
  12. απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην
  13. παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου επροφητευσαν
  14. και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
  15. ο εχων ωτα ακουετω
  16. τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδιοις καθημενοις εν ταις αγοραις α προσφωνουντα τοις ετεροις
  17. λεγουσιν ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν και ουκ εκοψασθε
  18. ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
  19. ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των εργων αυτης
  20. τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν
  21. ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι βηθσαιδα οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω μετενοησαν
  22. πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν
  23. και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως αδου καταβηση οτι ει εν σοδομοις εγενηθησαν αι δυναμεις αι γενομεναι εν σοι εμεινεν αν μεχρι της σημερον
  24. πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
  25. εν εκεινω τω καιρω αποκριθεις ο ιησους ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι εκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις
  26. ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
  27. παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι
  28. δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
  29. αρατε τον ζυγον μου εφ υμας και μαθετε απ εμου οτι πραυς ειμι και ταπεινος τη καρδια και ευρησετε αναπαυσιν ταις ψυχαις υμων
  30. ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν
Matthew 11 Text (Latin)
  1. Et factum est, cum consummasset Jesus, præcipiens duodecim discipulis suis, transiit inde ut doceret, et prædicaret in civitatibus eorum.
  2. Joannes autem cum audisset in vinculis opera Christi, mittens duos de discipulis suis,
  3. ait illi : Tu es, qui venturus es, an alium exspectamus ?
  4. Et respondens Jesus ait illis : Euntes renuntiate Joanni quæ audistis, et vidistis.
  5. Cæci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur :
  6. et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.
  7. Illis autem abeuntibus, cœpit Jesus dicere ad turbas de Joanne : Quid existis in desertum videre ? arundinem vento agitatem ?
  8. Sed quid existis videre ? hominem mollibus vestitum ? Ecce qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt.
  9. Sed quid existis videre ? prophetam ? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
  10. Hic est enim de quo scriptum est : Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam, qui præparabit viam tuam ante te.
  11. Amen dico vobis, non surrexit inter natos mulierum major Joanne Baptista : qui autem minor est in regno cælorum, major est illo.
  12. A diebus autem Joannis Baptistæ usque nunc, regnum cælorum vim patitur, et violenti rapiunt illud.
  13. Omnes enim prophetæ et lex usque ad Joannem prophetaverunt :
  14. et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.
  15. Qui habet aures audiendi, audiat.
  16. Cui autem similem æstimabo generationem istam ? Similis est pueris sedentibus in foro : qui clamantes coæqualibus
  17. dicunt : Cecinimus vobis, et non saltastis : lamentavimus, et non planxistis.
  18. Venit enim Joannes neque manducans, neque bibens, et dicunt : Dæmonium habet.
  19. Venit Filius hominis manducans, et bibens, et dicunt : Ecce homo vorax, et potator vini, publicanorum et peccatorum amicus. Et justificata est sapientia a filiis suis.
  20. Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes ejus, quia non egissent pœnitentiam :
  21. Væ tibi Corozain, væ tibi Bethsaida : quia, si in Tyro et Sidone factæ essent virtutes quæ factæ sunt in vobis, olim in cilicio et cinere pœnitentiam egissent.
  22. Verumtamen dico vobis : Tyro et Sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis.
  23. Et tu Capharnaum, numquid usque in cælum exaltaberis ? usque in infernum descendes, quia si in Sodomis factæ fuissent virtutes quæ factæ sunt in te, forte mansissent usque in hanc diem.
  24. Verumtamen dico vobis, quia terræ Sodomorum remissius erit in die judicii, quam tibi.
  25. In illo tempore respondens Jesus dixit : Confiteor tibi, Pater, Domine cæli et terræ, quia abscondisti hæc a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis.
  26. Ita Pater : quoniam sic fuit placitum ante te.
  27. Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo novit Filium, nisi Pater : neque Patrem quis novit, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.
  28. Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.
  29. Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum, et humilis corde : et invenietis requiem animabus vestris.
  30. Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.
Matthew 11 Text (KJV)
  1. And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
  2. Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
  3. And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
  4. Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
  5. The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  6. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
  7. And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
  8. But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
  9. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
  10. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
  11. Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  12. And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
  13. For all the prophets and the law prophesied until John.
  14. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
  15. He that hath ears to hear, let him hear.
  16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
  17. And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
  18. For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
  19. The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
  20. Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
  21. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  22. But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  23. And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
  24. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
  25. At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
  26. Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
  27. All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
  28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
  29. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
  30. For my yoke is easy, and my burden is light.
Matthew 11
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Matthew