John 9

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
John 9 - Versions
John 9 Text (WEB)
  1. As he passed by, he saw a man blind from birth.
  2. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  3. Jesus answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.
  4. I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.
  5. While I am in the world, I am the light of the world."
  6. When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud,
  7. and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he went away, washed, and came back seeing.
  8. The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, "Isn't this he who sat and begged?"
  9. Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him." He said, "I am he."
  10. They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
  11. He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight."
  12. Then they asked him, "Where is he?" He said, "I don't know."
  13. They brought him who had been blind to the Pharisees.
  14. It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
  15. Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, "He put mud on my eyes, I washed, and I see."
  16. Some therefore of the Pharisees said, "This man is not from God, because he doesn't keep the Sabbath." Others said, "How can a man who is a sinner do such signs?" There was division among them.
  17. Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
  18. The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
  19. and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
  20. His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind;
  21. but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself."
  22. His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
  23. Therefore his parents said, "He is of age. Ask him."
  24. So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."
  25. He therefore answered, "I don't know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see."
  26. They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
  27. He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?"
  28. They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
  29. We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don't know where he comes from."
  30. The man answered them, "How amazing! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
  31. We know that God doesn't listen to sinners, but if anyone is a worshipper of God, and does his will, he listens to him.
  32. Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
  33. If this man were not from God, he could do nothing."
  34. They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" They threw him out.
  35. Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, "Do you believe in the Son of God?"
  36. He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
  37. Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
  38. He said, "Lord, I believe!" and he worshiped him.
  39. Jesus said, "I came into this world for judgment, that those who don't see may see; and that those who see may become blind."
  40. Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, "Are we also blind?"
  41. Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains.
John 9 Text (Hebrew)
  1. ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו׃
  2. וישאלו אתו תלמידיו לאמר רבי מי הוא אשר חטא הזה אם ילדיו כי נולד עור׃
  3. ויען ישוע לא זה חטא ולא יולדיו אך למען יגלו בו מעללי אל׃
  4. עלי לעשות מעשי שלחי בעוד יום יבוא הלילה אשר בו לא יוכל איש לפעל׃
  5. בהיותי בעולם אור העולם אני׃
  6. ויהי כדברו זאת וירק על הארץ ויעש טיט מן הרוק וימרח את הטיט על עיני העור׃
  7. ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות׃
  8. ויאמרו שכניו ואשר ראו אתו לפנים כי עור הוא הלא זה הוא הישב ומשאל׃
  9. אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃
  10. ויאמרו אליו במה אפו נפקחו עיניך׃
  11. ויען ויאמר איש אשר נקרא שמו ישוע עשה טיט וימרח על עיני ויאמר אלי לך ורחץ בברכת השלח ואלך וארחץ ותארנה עיני׃
  12. ויאמרו אליו איו ויאמר לא ידעתי׃
  13. ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים׃
  14. והיום אשר עשה בו ישוע את הטיט ויפקח את עיניו שבת היה׃
  15. ויוסיפו לשאל אתו גם הפרושים איך נפקחו עיניו ויאמר אליהם טיט שם על עיני וארחץ והנני ראה׃
  16. ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃
  17. ויוסיפו ויאמרו אל העור מה תאמר אתה עליו אשר פקח עיניך ויאמר נביא הוא׃
  18. ולא האמינו היהודים עליו כי עור היה וארו עיניו עד אשר קראו אל יולדי הנרפא׃
  19. וישאלו אתם לאמר הזה הוא בנכם אשר אמרתם כי נולד עור ואיכה הוא ראה עתה׃
  20. ויענו אתם יולדיו ויאמרו ידענו כי זה הוא בננו וכי נולד עור׃
  21. אבל איך הוא ראה עתה או מי פקח את עיניו אנחנו לא ידענו הלא בן דעת הוא שאלו את פיהו והוא יגיד מה היה לו׃
  22. כזאת דברו יולדיו מיראתם את היהודים כי היהודים כבר נועצו לנדות את כל אשר יודה כי הוא המשיח׃
  23. על כן אמרו יולדיו בן דעת הוא שאלו את פיהו׃
  24. ויקראו שנית לאיש אשר היה עור ויאמרו אליו תן כבוד לאלהים אנחנו ידענו כי האיש הזה חטא הוא׃
  25. ויען ויאמר אם האיש חטא הוא אינני ידע אחת ידעתי כי עור הייתי ועתה הנני ראה׃
  26. ויאמרו אליו עוד מה עשה לך איכה פקח עיניך׃
  27. ויען אתם כבר אמרתי לכם הלא שמעתם ומה לכם לשמע שנית התאבו גם אתם להיות תלמידיו׃
  28. ויחרפו אתו ויאמרו אתה תלמידו ואנחנו תלמידיו של משה׃
  29. אנחנו יודעים כי אל משה דבר האלהים ואת זה לא ידענו מאין הוא׃
  30. ויען האיש ויאמר אליהם זאת היא הפלא ופלא כי לא ידעתם מאין הוא והוא פקח את עיני׃
  31. והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃
  32. מעולם לא נשמע כי פקח איש עיני עור מרחם׃
  33. לולא היה זה מאת אלהים לא היה יכל לעשות מאומה׃
  34. ויענו ויאמרו אליו הן בחטאים נולדת כלך ואתה תלמדנו ויהדפהו החוצה׃
  35. וישמע ישוע כי הדפהו החוצה ויפגשהו ויאמר אליו התאמין בבן האדם׃
  36. ויען ויאמר מי הוא זה אדני למען אאמין בו׃
  37. ויאמר אליו ישוע הן ראית אתו והמדבר אליך הנה זה הוא׃
  38. ויאמר אני מאמין אדני וישתחו לו׃
  39. ויאמר ישוע אני לדין באתי לעולם הזה למען יראו העורים והראים יכו בעורון׃
  40. ואשר היו עמו מן הפרושים שמעו דבריו ויאמרו אליו הגם אנחנו עורים׃
  41. ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד׃
John 9 Text (Greek)
  1. και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης
  2. και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
  3. απεκριθη ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτω
  4. ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι
  5. οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
  6. ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους
  7. και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ ο ερμηνευεται απεσταλμενος απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπων
  8. οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων
  9. αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι ελεγον ουχι αλλα ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
  10. ελεγον ουν αυτω πως ουν ηνεωχθησαν σου οι οφθαλμοι
  11. απεκριθη εκεινος ο ανθρωπος ο λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι οτι υπαγε εις τον σιλωαμ και νιψαι απελθων ουν και νιψαμενος ανεβλεψα
  12. και ειπαν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα
  13. αγουσιν αυτον προς τους φαρισαιους τον ποτε τυφλον
  14. ην δε σαββατον εν η ημερα τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
  15. παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαρισαιοι πως ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοις πηλον επεθηκεν μου επι τους οφθαλμους και ενιψαμην και βλεπω
  16. ελεγον ουν εκ των φαρισαιων τινες ουκ εστιν ουτος παρα θεου ο ανθρωπος οτι το σαββατον ου τηρει αλλοι δε ελεγον πως δυναται ανθρωπος αμαρτωλος τοιαυτα σημεια ποιειν και σχισμα ην εν αυτοις
  17. λεγουσιν ουν τω τυφλω παλιν τι συ λεγεις περι αυτου οτι ηνεωξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν
  18. ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι ην τυφλος και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
  19. και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν βλεπει αρτι
  20. απεκριθησαν ουν οι γονεις αυτου και ειπαν οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη
  21. πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτον ερωτησατε ηλικιαν εχει αυτος περι εαυτου λαλησει
  22. ταυτα ειπαν οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται
  23. δια τουτο οι γονεις αυτου ειπαν οτι ηλικιαν εχει αυτον επερωτησατε
  24. εφωνησαν ουν τον ανθρωπον εκ δευτερου ος ην τυφλος και ειπαν αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ουτος ο ανθρωπος αμαρτωλος εστιν
  25. απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω
  26. ειπον ουν αυτω τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
  27. απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
  28. και ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται
  29. ημεις οιδαμεν οτι μωυσει λελαληκεν ο θεος τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εστιν
  30. απεκριθη ο ανθρωπος και ειπεν αυτοις εν τουτω γαρ το θαυμαστον εστιν οτι υμεις ουκ οιδατε ποθεν εστιν και ηνοιξεν μου τους οφθαλμους
  31. οιδαμεν οτι ουκ ακουει αλλ εαν τις θεοσεβης η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει
  32. εκ του αιωνος ουκ ηκουσθη οτι ηνεωξεν τις οφθαλμους τυφλου γεγεννημενου
  33. ει μη ην ουτος παρα θεου ουκ ηδυνατο ποιειν ουδεν
  34. απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
  35. ηκουσεν ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν συ πιστευεις εις τον υιον του ανθρωπου
  36. απεκριθη εκεινος και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
  37. ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
  38. ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
  39. και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται
  40. ηκουσαν εκ των φαρισαιων ταυτα οι μετ αυτου οντες και ειπον αυτω μη και ημεις τυφλοι εσμεν
  41. ειπεν αυτοις ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η αμαρτια υμων μενει
John 9 Text (Latin)
  1. Et præteriens Jesus vidit hominem cæcum a nativitate :
  2. et interrogaverunt eum discipuli ejus : Rabbi, quis peccavit, hic, aut parentes ejus, ut cæcus nasceretur ?
  3. Respondit Jesus : Neque hic peccavit, neque parentes ejus : sed ut manifestentur opera Dei in illo.
  4. Me oportet operari opera ejus qui misit me, donec dies est : venit nox, quando nemo potest operari :
  5. quamdiu sum in mundo, lux sum mundi.
  6. Hæc cum dixisset, exspuit in terram, et fecit lutum ex sputo, et linivit lutum super oculos ejus,
  7. et dixit ei : Vade, lava in natatoria Siloë (quod interpretatur Missus). Abiit ergo, et lavit, et venit videns.
  8. Itaque vicini, et qui viderant eum prius quia mendicus erat, dicebant : Nonne hic est qui sedebat, et mendicabat ? Alii dicebant : Quia hic est.
  9. Alii autem : Nequaquam, sed similis est ei. Ille vero dicebat : Quia ego sum.
  10. Dicebant ergo ei : Quomodo aperti sunt tibi oculi ?
  11. Respondit : Ille homo qui dicitur Jesus, lutum fecit : et unxit oculos meos, et dixit mihi : Vade ad natatoria Siloë, et lava. Et abii, et lavi, et video.
  12. Et dixerunt ei : Ubi est ille ? Ait : Nescio.
  13. Adducunt eum ad pharisæos, qui cæcus fuerat.
  14. Erat autem sabbatum quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus.
  15. Iterum ergo interrogabant eum pharisæi quomodo vidisset. Ille autem dixit eis : Lutum mihi posuit super oculos, et lavi, et video.
  16. Dicebant ergo ex pharisæis quidam : Non est hic homo a Deo, qui sabbatum non custodit. Alii autem dicebant : Quomodo potest homo peccator hæc signa facere ? Et schisma erat inter eos.
  17. Dicunt ergo cæco iterum : Tu quid dicis de illo qui aperuit oculos tuos ? Ille autem dixit : Quia propheta est.
  18. Non crediderunt ergo Judæi de illo, quia cæcus fuisset et vidisset, donec vocaverunt parentes ejus, qui viderat :
  19. et interrogaverunt eos, dicentes : Hic est filius vester, quem vos dicitis quia cæcus natus est ? quomodo ergo nunc videt ?
  20. Responderunt eis parentes ejus, et dixerunt : Scimus quia hic est filius noster, et quia cæcus natus est :
  21. quomodo autem nunc videat, nescimus : aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus ; ipsum interrogate : ætatem habet, ipse de se loquatur.
  22. Hæc dixerunt parentes ejus, quoniam timebant Judæos : jam enim conspiraverunt Judæi, ut si quis eum confiteretur esse Christum, extra synagogam fieret.
  23. Propterea parentes ejus dixerunt : Quia ætatem habet, ipsum interrogate.
  24. Vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat cæcus, et dixerunt ei : Da gloriam Deo : nos scimus quia hic homo peccator est.
  25. Dixit ergo eis ille : si peccator est, nescio ; unum scio, quia cæcus cum essem, modo video.
  26. Dixerunt ergo illi : Quid fecit tibi ? quomodo aperuit tibi oculos ?
  27. Respondit eis : Dixi vobis jam, et audistis : quod iterum vultis audire ? numquid et vos vultis discipuli ejus fieri ?
  28. Maledixerunt ergo ei, et dixerunt : Tu discipulus illius sis : nos autem Moysi discipuli sumus.
  29. Nos scimus quia Moysi locutus est Deus ; hunc autem nescimus unde sit.
  30. Respondit ille homo, et dixit eis : In hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit, et aperuit meos oculos :
  31. scimus autem quia peccatores Deus non audit : sed si quis Dei cultor est, et voluntatem ejus facit, hunc exaudit.
  32. A sæculo non est auditum quia quis aperuit oculos cæci nati.
  33. Nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam.
  34. Responderunt, et dixerunt ei : In peccatis natus es totus, et tu doces nos ? Et ejecerunt eum foras.
  35. Audivit Jesus quia ejecerunt eum foras : et cum invenisset eum, dixit ei : Tu credis in Filium Dei ?
  36. Respondit ille, et dixit : Quis est, Domine, ut credam in eum ?
  37. Et dixit ei Jesus : Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est.
  38. At ille ait : Credo, Domine. Et procidens adoravit eum.
  39. Et dixit Jesus : In judicium ego in hunc mundum veni : ut qui non vident videant, et qui vident cæci fiant.
  40. Et audierunt quidam ex pharisæis qui cum ipso erant, et dixerunt ei : Numquid et nos cæci sumus ?
  41. Dixit eis Jesus : Si cæci essetis, non haberetis peccatum. Nunc vero dicitis, Quia videmus : peccatum vestrum manet.
John 9 Text (KJV)
  1. And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
  2. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
  3. Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
  4. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  5. As long as I am in the world, I am the light of the world.
  6. When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
  7. And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
  8. The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
  9. Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
  10. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
  11. He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
  12. Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
  13. They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
  14. And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
  15. Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
  16. Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
  17. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
  18. But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
  19. And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
  20. His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
  21. But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
  22. These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
  23. Therefore said his parents, He is of age; ask him.
  24. Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
  25. He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
  26. Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
  27. He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
  28. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
  29. We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
  30. The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
  31. Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
  32. Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
  33. If this man were not of God, he could do nothing.
  34. They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
  35. Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
  36. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
  37. And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
  38. And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
  39. And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
  40. And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
  41. Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
John 9
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> John