Difference between revisions of "John 1:1"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
(Commentary)
(Commentary)
Line 19: Line 19:
 
The verse begins with "In the beginning" - the same expression that [[Genesis 1:1]] starts with. Jesus, the Word, is said to have existed before creation and to not only be with [[God]], but to be God.
 
The verse begins with "In the beginning" - the same expression that [[Genesis 1:1]] starts with. Jesus, the Word, is said to have existed before creation and to not only be with [[God]], but to be God.
  
The has been controversy in the past regarding the exact translation. The Greek text reads: ''{{greek_verse|john|1|1}}. the point of the debate is a grammatical one which has theological repercussion. The standard translation finishes with: ''And the Word was God''. Some have translated it instead as: ''And the word was a god''. Those who attempt to translate the verse as ''a god'' neglect to note a standard [[Koine Greek]] grammatical rule, which has been called [[Colwell's rule]] - "In sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb; it does not have the article when it precedes the verb."
+
The has been controversy in the past regarding the exact translation. The Greek text reads: {{greek_verse|john|1|1}}. the point of the debate is a grammatical one which has theological repercussion. The standard translation finishes with: ''And the Word was God''. Some have translated it instead as: ''And the word was a god''. Those who attempt to translate the verse as ''a god'' neglect to note a standard [[Koine Greek]] grammatical rule, which has been called [[Colwell's rule]] - "In sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb; it does not have the article when it precedes the verb."
  
 
==Quotes==
 
==Quotes==

Revision as of 00:27, 1 September 2007


Synopsis: John opens his account of Jesus' life on earth with the beautiful statement of the divinity of Jesus.


Translations of John 1:1


Template:Versestudies

Jehovah's Witnesses and and the deity of Christ: Examining John 1:1 (G.G.)

Commentary

John opens his account of Jesus' life on earth with the beautiful statement of the divinity of Jesus. The text of the verse reads: Template:John 1:1 (WEB) edit The phrase "the Word" (a translation of the Greek word "Logos") refers to Jesus, as indicated in other verses later in the same chapter. This verse, as well as a number of others throughout John and elsewhere in the Bible, set the stage for developments in Trinitarian theology and Christology.

The verse begins with "In the beginning" - the same expression that Genesis 1:1 starts with. Jesus, the Word, is said to have existed before creation and to not only be with God, but to be God.

The has been controversy in the past regarding the exact translation. The Greek text reads: Template:John 1:1 (Greek) edit . the point of the debate is a grammatical one which has theological repercussion. The standard translation finishes with: And the Word was God. Some have translated it instead as: And the word was a god. Those who attempt to translate the verse as a god neglect to note a standard Koine Greek grammatical rule, which has been called Colwell's rule - "In sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb; it does not have the article when it precedes the verb."

Quotes

Links


Return to John 1