Job 30

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Job 30 - Versions
Job 30 Text (WEB)
  1. "But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
  2. Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
  3. They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
  4. They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
  5. They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief;
  6. So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
  7. Among the bushes they bray; and under the nettles they are gathered together.
  8. They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
  9. "Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
  10. They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face.
  11. For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
  12. On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
  13. They mar my path, They set forward my calamity, without anyone's help.
  14. As through a wide breach they come, in the midst of the ruin they roll themselves in.
  15. Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
  16. "Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold on me.
  17. In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
  18. By great force is my garment disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
  19. He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
  20. I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
  21. You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
  22. You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
  23. For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
  24. "However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
  25. Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
  26. When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
  27. My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
  28. I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
  29. I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
  30. My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
  31. Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
Job 30 Text (Hebrew)
  1. ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר־מאסתי אבותם לשית עם־כלבי צאני׃
  2. גם־כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
  3. בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
  4. הקטפים מלוח עלי־שיח ושרש רתמים לחםם׃
  5. מן־גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
  6. בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
  7. בין־שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
  8. בני־נבל גם־בני בלי־שם נכאו מן־הארץ׃
  9. ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
  10. תעבוני רחקו מני ומפני לא־חשכו רק׃
  11. כי־ פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
  12. על־ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
  13. נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
  14. כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
  15. ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
  16. ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי־עני׃
  17. לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
  18. ברב־כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
  19. הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
  20. אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבןן בי׃
  21. תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
  22. תשאני אל־רוח תרכיבני ותמגגני ׃
  23. כי־ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל־חי׃
  24. אך לא־בעי ישלח־יד אם־בפידו להן שוע׃
  25. אם־לא בכיתי לקשה־יום עגמה נפשי לאביון׃
  26. כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
  27. מעי רתחו ולא־דמו קדמני ימי־עני׃
  28. קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
  29. אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
  30. עורי שחר מעלי ועצמי־חרה מני־חרב׃
  31. ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
Job 30 Text (Greek)
  1. νυνι δε κατεγελασαν μου ελαχιστοι νυν νουθετουσιν με εν μερει ων εξουδενουν πατερας αυτων ους ουχ ηγησαμην ειναι αξιους κυνων των εμων
  2. και γε ισχυς χειρων αυτων ινα τι μοι επ' αυτους απωλετο
  3. εν ενδεια και λιμω αγονος οι φευγοντες ανυδρον εχθες συνοχην και
  4. οι περικλωντες αλιμα επι ηχουντι οιτινες αλιμα ην αυτων τα σιτα ατιμοι δε και πεφαυλισμενοι ενδεεις παντος αγαθου οι και ριζας ξυλων εμασωντο υπο λιμου
  5. επανεστησαν μοι
  6. ων οι οικοι αυτων ησαν τρωγλαι
  7. ανα μεσον ευηχων βοησονται οι υπο φρυγανα αγρια
  8. αφρονων υιοι και ατιμων ονομα και κλεος εσβεσμενον απο
  9. νυνι δε κιθαρα εγω ειμι αυτων και εμε θρυλημα
  10. εβδελυξαντο δε με αποσταντες μακραν απο δε προσωπου μου ουκ εφεισαντο
  11. ανοιξας γαρ φαρετραν αυτου εκακωσεν με και χαλινον του προσωπου μου
  12. επι δεξιων βλαστου επανεστησαν ποδα αυτων εξετειναν και ωδοποιησαν επ' εμε τριβους απωλειας
  13. εξετριβησαν τριβοι μου εξεδυσεν γαρ μου την
  14. βελεσιν αυτου κατηκοντισεν με κεχρηται μοι ως βουλεται εν οδυναις
  15. επιστρεφονται δε μου αι οδυναι ωχετο μου η ελπις ωσπερ πνευμα και ωσπερ νεφος η σωτηρια
  16. και νυν επ' εμε εκχυθησεται η ψυχη μου εχουσιν δε με ημεραι
  17. νυκτι δε μου τα οστα συγκεκαυται τα δε νευρα μου
  18. εν πολλη ισχυι επελαβετο μου της στολης ωσπερ το περιστομιον του χιτωνος μου περιεσχεν
  19. ηγησαι δε με ισα πηλω εν γη και σποδω μου η
  20. κεκραγα δε προς σε και ουκ εισακουεις μου εστησαν και κατενοησαν
  21. επεβης δε μοι ανελεημονως χειρι κραταια με
  22. εταξας δε με εν οδυναις και απερριψας με απο
  23. οιδα γαρ οτι θανατος με εκτριψει οικια γαρ παντι θνητω
  24. ει γαρ οφελον δυναιμην εμαυτον χειρωσασθαι η δεηθεις γε ετερου και ποιησει μοι
  25. εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυσα εστεναξα δε ιδων ανδρα εν
  26. εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι
  27. η κοιλια μου εξεζεσεν και ου σιωπησεται προεφθασαν με ημεραι
  28. στενων πεπορευμαι ανευ φιμου εστηκα δε εν εκκλησια
  29. αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε
  30. το δε δερμα μου εσκοτωται μεγαλως τα δε οστα μου απο
  31. απεβη δε εις παθος μου η κιθαρα ο δε ψαλμος μου εις κλαυθμον
Job 30 Text (Latin)
  1. Nunc autem derident me juniores tempore, quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei :
  2. quorum virtus manuum mihi erat pro nihilo, et vita ipsa putabantur indigni :
  3. egestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine, squallentes calamitate et miseria.
  4. Et mandebant herbas, et arborum cortices, et radix juniperorum erat cibus eorum :
  5. qui de convallibus ista rapientes, cum singula reperissent, ad ea cum clamore currebant :
  6. in desertis habitabant torrentium, et in cavernis terræ, vel super glaream :
  7. qui inter hujuscemodi lætabantur, et esse sub sentibus delicias computabant :
  8. filii stultorum et ignobilium, et in terra penitus non parentes.
  9. Nunc in eorum canticum versus sum, et factus sum eis in proverbium.
  10. Abominantur me, et longe fugiunt a me, et faciem meam conspuere non verentur.
  11. Pharetram enim suam aperuit, et afflixit me, et frenum posuit in os meum.
  12. Ad dexteram orientis calamitates meæ illico surrexerunt : pedes meos subverterunt, et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis.
  13. Dissipaverunt itinera mea : insidiati sunt mihi, et prævaluerunt, et non fuit qui ferret auxilium.
  14. Quasi rupto muro, et aperta janua, irruerunt super me, et ad meas miserias devoluti sunt.
  15. Redactus sum in nihilum ; abstulisti quasi ventus desiderium meum, et velut nubes pertransiit salus mea.
  16. Nunc autem in memetipso marcescit anima mea, et possident me dies afflictionis.
  17. Nocte os meum perforatur doloribus, et qui me comedunt, non dormiunt.
  18. In multitudine eorum consumitur vestimentum meum, et quasi capito tunicæ succinxerunt me.
  19. Comparatus sum luto, et assimilatus sum favillæ et cineri.
  20. Clamo ad te, et non exaudis me : sto, et non respicis me.
  21. Mutatus es mihi in crudelem, et in duritia manus tuæ adversaris mihi.
  22. Elevasti me, et quasi super ventum ponens elisisti me valide.
  23. Scio quia morti trades me, ubi constituta est domus omni viventi.
  24. Verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam : et si corruerint, ipse salvabis.
  25. Flebam quondam super eo qui afflictus erat, et compatiebatur anima mea pauperi.
  26. Expectabam bona, et venerunt mihi mala : præstolabar lucem, et eruperunt tenebræ.
  27. Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie : prævenerunt me dies afflictionis.
  28. Mœrens incedebam, sine furore, consurgens, in turba clamabam.
  29. Frater fui draconum, et socius struthionum.
  30. Cutis mea denigrata est super me, et ossa mea aruerunt præ caumate.
  31. Versa est in luctum cithara mea, et organum meum in vocem flentium.
Job 30 Text (KJV)
  1. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
  2. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
  3. For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
  4. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
  5. They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
  6. To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
  7. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
  8. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
  9. And now am I their song, yea, I am their byword.
  10. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
  11. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
  12. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
  13. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
  14. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
  15. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
  16. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
  17. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
  18. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
  19. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
  20. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
  21. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  22. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
  23. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
  24. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
  25. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  26. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
  27. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
  28. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  29. I am a brother to dragons, and a companion to owls.
  30. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
  31. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
Job 30
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Job