Job 14

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Job 14 - Versions
Job 14 Text (WEB)
  1. "Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
  2. He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
  3. Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
  4. Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
  5. Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;
  6. Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.
  7. "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
  8. Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
  9. yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
  10. But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
  11. As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
  12. so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
  13. "Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!
  14. If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.
  15. You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
  16. But now you number my steps. Don't you watch over my sin?
  17. My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
  18. "But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;
  19. The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
  20. You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
  21. His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
  22. But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns."
Job 14 Text (Hebrew)
  1. אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע־רגז׃
  2. כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
  3. אף־על־זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
  4. מי־יתן טהור מטמא לא אחד׃
  5. אם חרוצים ימיו מספר־חדשיו אתך עשית ולא יעבור׃
  6. שעה מעליו ויחדל עד־ירצה כשכיר יומו׃
  7. כי יש לעץ תקוה אם־יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
  8. אם־יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
  9. מריח מים יפרח ועשה קציר כמו־נטע׃
  10. וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
  11. אזלו־מים מני־ים ונהר יחרב ויבש׃
  12. ואיש שכב ולא־יקום עד־בלתי שמים לא יקיצו ולא־יערו משנתם׃
  13. מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד־שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
  14. אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי׃
  15. תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
  16. כי־עתה צעדי תספור לא־תשמור על־חטאתי׃
  17. חתם בצרור פשעי ותטפל על־עוני׃
  18. ואולם הר־נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
  19. אבנים שחקו מים תשטף־ספיחיה עפר־ארץ ותקות אנוש האבדת׃
  20. תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
  21. יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו׃
  22. אך־בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃ ף
Job 14 Text (Greek)
  1. βροτος γαρ γεννητος γυναικος ολιγοβιος και πληρης
  2. η ωσπερ ανθος ανθησαν εξεπεσεν απεδρα δε ωσπερ σκια και ου μη
  3. ουχι και τουτου λογον εποιησω και τουτον εποιησας εισελθειν εν κριματι ενωπιον
  4. τις γαρ καθαρος εσται απο ρυπου αλλ'
  5. εαν και μια ημερα ο βιος αυτου επι της γης αριθμητοι δε μηνες αυτου παρα σοι εις χρονον εθου και ου μη
  6. αποστα απ' αυτου ινα ησυχαση και ευδοκηση τον βιον ωσπερ ο
  7. εστιν γαρ δενδρω ελπις εαν γαρ εκκοπη ετι επανθησει και ο ραδαμνος αυτου ου μη
  8. εαν γαρ γηραση εν γη η ριζα αυτου εν δε πετρα τελευτηση το στελεχος
  9. απο οσμης υδατος ανθησει ποιησει δε θερισμον ωσπερ
  10. ανηρ δε τελευτησας ωχετο πεσων δε βροτος ουκετι
  11. χρονω γαρ σπανιζεται θαλασσα ποταμος δε ερημωθεις
  12. ανθρωπος δε κοιμηθεις ου μη αναστη εως αν ο ουρανος ου μη συρραφη και ουκ εξυπνισθησονται εξ υπνου
  13. ει γαρ οφελον εν αδη με εφυλαξας εκρυψας δε με εως αν παυσηται σου η οργη και ταξη μοι χρονον εν ω μνειαν μου
  14. εαν γαρ αποθανη ανθρωπος ζησεται συντελεσας ημερας του βιου αυτου υπομενω εως αν παλιν
  15. ειτα καλεσεις εγω δε σοι υπακουσομαι τα δε εργα των χειρων σου μη
  16. ηριθμησας δε μου τα επιτηδευματα και ου μη παρελθη σε ουδεν των αμαρτιων
  17. εσφραγισας δε μου τας ανομιας εν βαλλαντιω επεσημηνω δε ει τι ακων
  18. και πλην ορος πιπτον διαπεσειται και πετρα παλαιωθησεται εκ του τοπου
  19. λιθους ελεαναν υδατα και κατεκλυσεν υδατα υπτια του χωματος της γης και υπομονην ανθρωπου
  20. ωσας αυτον εις τελος και ωχετο επεστησας αυτω το προσωπον και
  21. πολλων δε γενομενων των υιων αυτου ουκ οιδεν εαν δε ολιγοι γενωνται ουκ
  22. αλλ' η αι σαρκες αυτου ηλγησαν η δε ψυχη αυτου
Job 14 Text (Latin)
  1. Homo, natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis.
  2. Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.
  3. Et dignum ducis super hujuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in judicium ?
  4. Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine ? nonne tu qui solus es ?
  5. Breves dies hominis sunt : numerus mensium ejus apud te est : constituisti terminos ejus, qui præteriri non poterunt.
  6. Recede paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, sicut mercenarii, dies ejus.
  7. Lignum habet spem : si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami ejus pullulant.
  8. Si senuerit in terra radix ejus, et in pulvere emortuus fuerit truncus illius,
  9. ad odorem aquæ germinabit, et faciet comam, quasi cum primum plantatum est.
  10. Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus, atque consumptus, ubi, quæso, est ?
  11. Quomodo si recedant aquæ de mari, et fluvius vacuefactus arescat :
  12. sic homo, cum dormierit, non resurget, donec atteratur cælum, non evigilabit, nec consurget de somno suo.
  13. Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me, donec pertranseat furor tuus, et constituas mihi tempus in quo recorderis mei ?
  14. Putasne, mortuus homo rursum vivat ? cunctis diebus quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.
  15. Vocabis me, et ego respondebo tibi : operi manuum tuarum porriges dexteram.
  16. Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
  17. Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
  18. Mons cadens defluit, et saxum transfertur de loco suo :
  19. lapides excavant aquæ, et alluvione paulatim terra consumitur : et hominem ergo similiter perdes.
  20. Roborasti eum paululum, ut in perpetuum transiret : immutabis faciem ejus, et emittes eum.
  21. Sive nobiles fuerint filii ejus, sive ignobiles, non intelliget.
  22. Attamen caro ejus, dum vivet, dolebit, et anima illius super semetipso lugebit.
Job 14 Text (KJV)
  1. Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
  2. He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
  3. And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
  4. Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
  5. Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
  6. Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
  7. For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
  8. Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
  9. Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
  10. But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
  11. As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
  12. So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
  13. O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  14. If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
  15. Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
  16. For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
  17. My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  18. And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
  19. The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
  20. Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
  21. His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
  22. But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Job 14
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Job