Exodus 1

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Exodus 1 - Versions
Exodus 1 Text (WEB)
  1. Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
  2. Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
  3. Issachar, Zebulun, and Benjamin,
  4. Dan and Naphtali, Gad and Asher.
  5. All the souls who came out of Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
  6. Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
  7. The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  8. Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph.
  9. He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
  10. Come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and escape out of the land."
  11. Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.
  12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.
  13. The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
  14. and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
  15. The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
  16. and he said, "When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."
  17. But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
  18. The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the boys alive?"
  19. The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women aren't like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."
  20. God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
  21. It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
  22. Pharaoh commanded all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."
Exodus 1 Text (Hebrew)
  1. ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו׃
  2. ראובן שמעון לוי ויהודה׃
  3. יששכר זבולן ובנימן׃
  4. דן ונפתלי גד ואשר׃
  5. ויהי כל־נפש יצאי ירך־יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים׃
  6. וימת יוסף וכל־אחיו וכל הדור ההוא׃
  7. ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארץ אתם׃ ף
  8. ויקם מלך־חדש על־מצרים אשר לא־ידע את־יוסף׃
  9. ויאמר אל־עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
  10. הבה נתחכמה לו פן־ירבה והיה כי־תקראנה מלחמה ונוסף גם־הוא על־שנאינו ונלחם־בנו ועלה מן־הארץ׃
  11. וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה את־פתם ואת־רעמסס׃
  12. וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל׃
  13. ויעבדו מצרים את־בני ישראל בפרך׃
  14. וימררו את־חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל־עבדה בשדה את כל־עבדתם אשר־עבדו בהם בפרך׃
  15. ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה׃
  16. ויאמר בילדכן את־העבריות וראיתן על־האבנים אם־בן הוא והמתן אתו ואם־בת היא וחיה׃
  17. ותיראן המילדת את־האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את־הילדים׃
  18. ויקרא מלך־מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את־הילדים׃
  19. ותאמרן המילדת אל־פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי־חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו׃
  20. וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד׃
  21. ויהי כי־יראו המילדת את־האלהים ויעש להם בתים׃
  22. ויצו פרעה לכל־עמו לאמר כל־הבן הילוד היארה תשליכהו וכל־הבת תחיון׃ ס
Exodus 1 Text (Greek)
  1. ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ των εισπεπορευμενων εις αιγυπτον αμα ιακωβ τω πατρι αυτων εκαστος πανοικια αυτων
  2. ρουβην συμεων λευι
  3. ισσαχαρ ζαβουλων και
  4. δαν και νεφθαλι γαδ και
  5. ιωσηφ δε ην εν αιγυπτω ησαν δε πασαι ψυχαι εξ ιακωβ πεντε και
  6. ετελευτησεν δε ιωσηφ και παντες οι αδελφοι αυτου και πασα η γενεα
  7. οι δε υιοι ισραηλ ηυξηθησαν και επληθυνθησαν και χυδαιοι εγενοντο και κατισχυον σφοδρα σφοδρα επληθυνεν δε η γη
  8. ανεστη δε βασιλευς ετερος επ' αιγυπτον ος ουκ ηδει τον
  9. ειπεν δε τω εθνει αυτου ιδου το γενος των υιων ισραηλ μεγα πληθος και ισχυει υπερ
  10. δευτε ουν κατασοφισωμεθα αυτους μηποτε πληθυνθη και ηνικα αν συμβη ημιν πολεμος προστεθησονται και ουτοι προς τους υπεναντιους και εκπολεμησαντες ημας εξελευσονται εκ της
  11. και επεστησεν αυτοις επιστατας των εργων ινα κακωσωσιν αυτους εν τοις εργοις και ωκοδομησαν πολεις οχυρας τω φαραω την τε πιθωμ και ραμεσση και ων η εστιν ηλιου
  12. καθοτι δε αυτους εταπεινουν τοσουτω πλειους εγινοντο και ισχυον σφοδρα σφοδρα και εβδελυσσοντο οι αιγυπτιοι απο των υιων
  13. και κατεδυναστευον οι αιγυπτιοι τους υιους ισραηλ
  14. και κατωδυνων αυτων την ζωην εν τοις εργοις τοις σκληροις τω πηλω και τη πλινθεια και πασι τοις εργοις τοις εν τοις πεδιοις κατα παντα τα εργα ων κατεδουλουντο αυτους μετα
  15. και ειπεν ο βασιλευς των αιγυπτιων ταις μαιαις των εβραιων τη μια αυτων η ονομα σεπφωρα και το ονομα της δευτερας
  16. και ειπεν οταν μαιουσθε τας εβραιας και ωσιν προς τω τικτειν εαν μεν αρσεν η αποκτεινατε αυτο εαν δε θηλυ περιποιεισθε
  17. εφοβηθησαν δε αι μαιαι τον θεον και ουκ εποιησαν καθοτι συνεταξεν αυταις ο βασιλευς αιγυπτου και εζωογονουν τα
  18. εκαλεσεν δε ο βασιλευς αιγυπτου τας μαιας και ειπεν αυταις τι οτι εποιησατε το πραγμα τουτο και εζωογονειτε τα
  19. ειπαν δε αι μαιαι τω φαραω ουχ ως γυναικες αιγυπτου αι εβραιαι τικτουσιν γαρ πριν η εισελθειν προς αυτας τας μαιας και
  20. ευ δε εποιει ο θεος ταις μαιαις και επληθυνεν ο λαος και ισχυεν
  21. επειδη εφοβουντο αι μαιαι τον θεον εποιησαν εαυταις
  22. συνεταξεν δε φαραω παντι τω λαω αυτου λεγων παν αρσεν ο εαν τεχθη τοις εβραιοις εις τον ποταμον ριψατε και παν θηλυ ζωογονειτε
Exodus 1 Text (Latin)
  1. Hæc sunt nomina filiorum Israël qui ingressi sunt in Ægyptum cum Jacob : singuli cum domibus suis introierunt :
  2. Ruben, Simeon, Levi, Judas,
  3. Issachar, Zabulon et Benjamin,
  4. Dan et Nephthali, Gad et Aser.
  5. Erant igitur omnes animæ eorum qui egressi sunt de femore Jacob, septuaginta : Joseph autem in Ægypto erat.
  6. Quo mortuo, et universis fratribus ejus, omnique cognatione illa,
  7. filii Israël creverunt, et quasi germinantes multiplicati sunt : ac roborati nimis, impleverunt terram.
  8. Surrexit interea rex novus super Ægyptum, qui ignorabat Joseph.
  9. Et ait ad populum suum : Ecce, populus filiorum Israël multus, et fortior nobis est.
  10. Venite, sapienter opprimamus eum, ne forte multiplicetur : et si ingruerit contra nos bellum, addatur inimicis nostris, expugnatisque nobis egrediatur de terra.
  11. Præposuit itaque eis magistros operum, ut affligerent eos oneribus : ædificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni, Phithom et Ramesses.
  12. Quantoque opprimebant eos, tanto magis multiplicabantur, et crescebant :
  13. oderantque filios Israël Ægyptii, et affligebant illudentes eis,
  14. atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris, omnique famulatu, quo in terræ operibus premebantur.
  15. Dixit autem rex Ægypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
  16. præcipiens eis : Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit : si masculus fuerit, interficite eum : si femina, reservate.
  17. Timuerunt autem obstetrices Deum, et non fecerunt juxta præceptum regis Ægypti, sed conservabant mares.
  18. Quibus ad se accersitis, rex ait : Quidnam est hoc quod facere voluistis, ut pueros servaretis ?
  19. Quæ responderunt : Non sunt Hebreæ sicut ægyptiæ mulieres : ipsæ enim obstetricandi habent scientiam, et priusquam veniamus ad eas, pariunt.
  20. Bene ergo fecit Deus obstetricibus : et crevit populus, confortatusque est nimis.
  21. Et quia timuerunt obstetrices Deum, ædificavit eis domos.
  22. Præcepit ergo Pharao omni populo suo, dicens : Quidquid masculini sexus natum fuerit, in flumen projicite : quidquid feminini, reservate.
Exodus 1 Text (KJV)
  1. Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
  2. Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
  3. Issachar, Zebulun, and Benjamin,
  4. Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.
  5. And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.
  6. And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
  7. And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  8. Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
  9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
  10. Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
  11. Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
  12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
  13. And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
  14. And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
  15. And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
  16. And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
  17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
  18. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
  19. And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
  20. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
  21. And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
  22. And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
Exodus 1
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Exodus


Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.
WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medSpa Centers of America.