Difference between revisions of "Bible:1 Kings 22:22"

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
(Automated import of articles)
 
m (added apologetics link)
 
Line 2: Line 2:
 
{{Infobox Contents |
 
{{Infobox Contents |
 
  topic_name = 1 Kings 22:22 |
 
  topic_name = 1 Kings 22:22 |
  subtopics =  |
+
  subtopics =  [[Apologetics:_Does_God_deceive_people%3F|Apologetics: Does God deceive people?]]|
 
  opinion_pieces = [[Bible:1 Kings 22:22 (discussion)|1 Kings 22:22 (discussion)]] <small>'' (For short comments and opinions)''</small> |
 
  opinion_pieces = [[Bible:1 Kings 22:22 (discussion)|1 Kings 22:22 (discussion)]] <small>'' (For short comments and opinions)''</small> |
 
}}
 
}}

Latest revision as of 11:10, 30 September 2012

Yahweh said to him, 'How?' He said, 'I will go out and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' He said, 'You will entice him, and will also prevail. Go out and do so.'

1 Kings 22:22
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Commentary


                All Versions
Version Text
Hebrew ויאמר אצא והייתי רוח שקר בפי כל־נביאיו ויאמר תפתה וגם־תוכל צא ועשה־כן׃
Greek και ειπεν εξελευσομαι και εσομαι πνευμα ψευδες εν στοματι παντων των προφητων αυτου και ειπεν απατησεις και γε δυνησει εξελθε και ποιησον
Latin Et ille ait : Egrediar, et ero spiritus mendax in ore omnium prophetarum ejus. Et dixit Dominus : Decipies, et prævalebis : egredere, et fac ita.
KJV And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.
WEB Yahweh said to him, 'How?' He said, 'I will go out and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.' He said, 'You will entice him, and will also prevail. Go out and do so.'


Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> 1 Kings -> 1 Kings 22