Amos 5

From WikiChristian
Jump to: navigation, search
Amos 5 - Versions
Amos 5 Text (WEB)
  1. Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
  2. "The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up."
  3. For thus says the Lord Yahweh: "The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth one hundred shall have ten left to the house of Israel."
  4. For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live;
  5. but don't seek Bethel, nor enter into Gilgal, and don't pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
  6. Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.
  7. You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
  8. seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
  9. who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
  10. They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
  11. Forasmuch therefore as you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
  12. For I know how many your offenses, and how great are your sins-- you who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the courts.
  13. Therefore a prudent person keeps silent in such a time, for it is an evil time.
  14. Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
  15. Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that Yahweh, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph."
  16. Therefore thus says Yahweh, the God of Armies, the Lord: "Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets, 'Alas! Alas!' and they will call the farmer to mourning, and those who are skillful in lamentation to wailing.
  17. In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says Yahweh.
  18. "Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.
  19. As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.
  20. Won't the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
  21. I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies.
  22. Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
  23. Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  24. But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
  25. "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
  26. You also carried the tent of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.
  27. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies.
Amos 5 Text (Hebrew)
  1. שמעו את־הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
  2. נפלה לא־תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על־אדמתה אין מקימה׃
  3. כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃ ס
  4. כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
  5. ואל־תדרשו בית־אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית־אל יהיה לאון׃
  6. דרשו את־יהוה וחיו פן־יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין־מכבה לבית־אל׃
  7. ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
  8. עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי־הים וישפכם על־פני הארץ יהוה שמו׃ ס
  9. המבליג שד על־עז ושד על־מבצר יבוא׃
  10. שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
  11. לכן יען בושסכם על־דל ומשאת־בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא־תשבו בם כרמי־חמד נטעתם ולא תשתו את־יינם׃
  12. כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
  13. לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
  14. דרשו־טוב ואל־רע למען תחיו ויהי־כן יהוה אלהי־צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
  15. שנאו־רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחןן יהוה אלהי־צבאות שארית יוסף׃ ס
  16. לכן כה־אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל־רחבות מספד ובכל־חוצות יאמרו הו־הו וקראו אכר אל־אבל ומספד אל־יודעי נהי׃
  17. ובכל־כרמים מספד כי־אעבר בקרבך אמר יהוה׃ ס
  18. הוי המתאוים את־יום יהוה למה־זה לכם יום יהוה הוא־חשך ולא־אור׃
  19. כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על־הקיר ונשכו הנחש׃
  20. הלא־חשך יום יהוה ולא־אור ואפל ולא־נגה לו׃
  21. שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
  22. כי אם־תעלו־לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
  23. הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
  24. ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
  25. הזבחים ומנחה הגשתם־לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
  26. ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
  27. והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי־צבאות שמו׃ ף
Amos 5 Text (Greek)
  1. ακουσατε τον λογον κυριου τουτον ον εγω λαμβανω εφ' υμας θρηνον οικος
  2. επεσεν ουκετι μη προσθη του αναστηναι παρθενος του ισραηλ εσφαλεν επι της γης αυτης ουκ εστιν ο αναστησων
  3. διοτι ταδε λεγει κυριος κυριος η πολις εξ ης εξεπορευοντο χιλιοι υπολειφθησονται εκατον και εξ ης εξεπορευοντο εκατον υπολειφθησονται δεκα τω οικω
  4. διοτι ταδε λεγει κυριος προς τον οικον ισραηλ εκζητησατε με και
  5. και μη εκζητειτε βαιθηλ και εις γαλγαλα μη εισπορευεσθε και επι το φρεαρ του ορκου μη διαβαινετε οτι γαλγαλα αιχμαλωτευομενη αιχμαλωτευθησεται και βαιθηλ εσται ως ουχ
  6. εκζητησατε τον κυριον και ζησατε οπως μη αναλαμψη ως πυρ ο οικος ιωσηφ και καταφαγεται αυτον και ουκ εσται ο σβεσων τω οικω
  7. κυριος ο ποιων εις υψος κριμα και δικαιοσυνην εις γην
  8. ποιων παντα και μετασκευαζων και εκτρεπων εις το πρωι σκιαν θανατου και ημεραν εις νυκτα συσκοταζων ο προσκαλουμενος το υδωρ της θαλασσης και εκχεων αυτο επι προσωπου της γης κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ονομα
  9. ο διαιρων συντριμμον επ' ισχυν και ταλαιπωριαν επι οχυρωμα
  10. εμισησαν εν πυλαις ελεγχοντα και λογον οσιον
  11. δια τουτο ανθ' ων κατεκονδυλιζετε πτωχους και δωρα εκλεκτα εδεξασθε παρ' αυτων οικους ξυστους ωκοδομησατε και ου μη κατοικησητε εν αυτοις αμπελωνας επιθυμητους εφυτευσατε και ου μη πιητε τον οινον εξ
  12. οτι εγνων πολλας ασεβειας υμων και ισχυραι αι αμαρτιαι υμων καταπατουντες δικαιον λαμβανοντες αλλαγματα και πενητας εν πυλαις
  13. δια τουτο ο συνιων εν τω καιρω εκεινω σιωπησεται οτι καιρος πονηρος
  14. εκζητησατε το καλον και μη το πονηρον οπως ζησητε και εσται ουτως μεθ' υμων κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ον τροπον
  15. μεμισηκαμεν τα πονηρα και ηγαπηκαμεν τα καλα και αποκαταστησατε εν πυλαις κριμα οπως ελεηση κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ τους περιλοιπους του
  16. δια τουτο ταδε λεγει κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ εν πασαις πλατειαις κοπετος και εν πασαις οδοις ρηθησεται ουαι ουαι κληθησεται γεωργος εις πενθος και κοπετον και εις ειδοτας
  17. και εν πασαις οδοις κοπετος διοτι διελευσομαι δια μεσου σου ειπεν
  18. ουαι οι επιθυμουντες την ημεραν κυριου ινα τι αυτη υμιν η ημερα του κυριου και αυτη εστιν σκοτος και ου
  19. ον τροπον οταν φυγη ανθρωπος εκ προσωπου του λεοντος και εμπεση αυτω η αρκος και εισπηδηση εις τον οικον αυτου και απερεισηται τας χειρας αυτου επι τον τοιχον και δακη αυτον ο
  20. ουχι σκοτος η ημερα του κυριου και ου φως και γνοφος ουκ εχων φεγγος
  21. μεμισηκα απωσμαι εορτας υμων και ου μη οσφρανθω εν ταις πανηγυρεσιν
  22. διοτι και εαν ενεγκητε μοι ολοκαυτωματα και θυσιας υμων ου προσδεξομαι αυτα και σωτηριου επιφανειας υμων ουκ
  23. μεταστησον απ' εμου ηχον ωδων σου και ψαλμον οργανων σου ουκ
  24. και κυλισθησεται ως υδωρ κριμα και δικαιοσυνη ως χειμαρρους
  25. μη σφαγια και θυσιας προσηνεγκατε μοι εν τη ερημω τεσσαρακοντα ετη οικος
  26. και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ραιφαν τους τυπους αυτων ους εποιησατε
  27. και μετοικιω υμας επεκεινα δαμασκου λεγει κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ονομα
Amos 5 Text (Latin)
  1. Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum : domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
  2. Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
  3. Quia hæc dicit Dominus Deus : Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum ; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.
  4. Quia hæc dicit Dominus domui Israël : Quærite me, et vivetis.
  5. Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
  6. Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel :
  7. qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis) :
  8. facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem ; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ ; Dominus nomen est ejus :
  9. qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
  10. Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
  11. Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis ; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
  12. Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra : hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
  13. Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
  14. Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
  15. Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium : si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
  16. Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator : In omnibus plateis planctus ; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur : Væ, væ ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
  17. Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
  18. Væ desiderantibus diem Domini ! ad quid eam vobis ? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
  19. Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus ; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
  20. Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux ; et caligo, et non splendor in ea ?
  21. Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
  22. Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam ; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
  23. Aufer a me tumultum carminum tuorum ; et cantica lyræ tuæ non audiam.
  24. Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
  25. Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël ?
  26. et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
  27. Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus : Deus exercituum nomen ejus.
Amos 5 Text (KJV)
  1. Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
  2. The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
  3. For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
  4. For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
  5. But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
  6. Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
  7. Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  8. Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
  9. That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
  10. They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
  11. Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
  12. For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
  13. Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
  14. Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  15. Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
  16. Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, saith thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
  17. And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
  18. Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
  19. As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  20. Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
  21. I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
  22. Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
  23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  24. But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
  25. Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
  26. But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
  27. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
Amos 5
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Amos


Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.
WikiChristian is supported by W8MD weight loss, sleep and medSpa Centers of America.