2 Timothy 4 - Versions
|
2 Timothy 4 Text (WEB)
|
- I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
- preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
- For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
- and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
- But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
- For I am already being offered, and the time of my departure has come.
- I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
- From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
- Be diligent to come to me soon,
- for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
- Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
- But I sent Tychicus to Ephesus.
- Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
- Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
- of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
- At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
- But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
- And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
- Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
- Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
- Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
- The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
|
|
2 Timothy 4 Text (Hebrew)
|
- לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו׃
- הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה׃
- כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים׃
- ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות׃
- אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃
- כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃
- המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי׃
- ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃
- חושה לבוא אלי במהרה׃
- כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא׃
- ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃
- את טוכיקוס שלחתי לאפסוס׃
- את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף׃
- אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃
- וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃
- בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון׃
- אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה׃
- ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃
- שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס׃
- ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃
- חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך׃
- אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן׃
|
|
|
2 Timothy 4 Text (Latin)
|
- Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus :
- prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
- Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
- et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
- Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
- Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
- Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
- In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus. Festina ad me venire cito.
- Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam :
- Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam.
- Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum : est enim mihi utilis in ministerium.
- Tychicum autem misi Ephesum.
- Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
- Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :
- quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris.
- In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis imputetur.
- Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes : et liberatus sum de ore leonis.
- Liberavit me Dominus ab omni opere malo : et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen.
- Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
- Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
- Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
- Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.
|
|
2 Timothy 4 Text (KJV)
|
- I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
- Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
- For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
- And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
- But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
- For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
- I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
- Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
- Do thy diligence to come shortly unto me:
- For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
- Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
- And Tychicus have I sent to Ephesus.
- The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
- Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
- Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
- At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
- Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
- And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
- Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
- Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
- Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
- The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
|
|