Difference between revisions of "Koine Greek"
Graham grove (talk | contribs) (→Main article) |
Graham grove (talk | contribs) (→Bible) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
===Bible=== | ===Bible=== | ||
− | The Old Testament was translated into Koine Greek between the third and first centuries before Christ. This translation is known as the [[Septuagint]], or simply, the "LXX". The New Testament books were originally written in Koine Greek. Below is part of a passage from the New Testament | + | The Old Testament was translated into Koine Greek between the third and first centuries before Christ. This translation is known as the [[Septuagint]], or simply, the "LXX". The New Testament books were originally written in Koine Greek. Below is part of a passage from the New Testament - [[John 1:1]] |
− | * {{greek_verse|john|1|1}} | + | * {{greek_verse|john|1|1}} |
+ | * Translation: ''{{web_verse|john|1|1}}'' | ||
==Alphabet== | ==Alphabet== |
Revision as of 11:42, 12 September 2007
Synopsis: Koine is the Greek word for "common." Koine Greek was the form of the Greek language used from around 300 BC to AD 300. The books of the New Testament were originally written in Koine Greek.
Contents
Related topics
Comments, Personal Articles, Studies and Sermons
Koine Greek (discussion) (For short comments and opinions)
Main article
Koine is the Greek word for "common." Koine Greek (also called New Testament Greek) was the form of the Greek language used from around 300 BC to AD 300. The books of the New Testament were originally written in Koine Greek. Koine Greek was the lingua franca (or the commonly used language of communication) in the Mediterranean and Middle Eastern for hundreds of years following the conquests of Alexander the Great, including during the time of the early church.
For some time the Greek language of the New Testament confused many scholars. It was sufficiently different from Classical Greek that some hypothesized that it was a combination of Greek, Hebrew, and Aramaic. Others attempted to explain it as a "Holy Ghost language," assuming that perhaps God created a special language just for the Bible. But studies of Greek papyri found in Egypt over the past 120 years have shown that the Greek of the New Testament manuscripts was the "common" (koine) language of the everyday people - the same as that used in the writing of wills and private letters.
Koine Greek had spread throughout the Mediterranean and Middle East as a result of the conquests of the Greek armies of Alexander the Great. It served as a second language for many people and had become the language of communication throughout much of the Roman Empire and beyond by the time of Jesus. It retained its role as the lingua franca until the Middle Ages.
Bible
The Old Testament was translated into Koine Greek between the third and first centuries before Christ. This translation is known as the Septuagint, or simply, the "LXX". The New Testament books were originally written in Koine Greek. Below is part of a passage from the New Testament - John 1:1
- Translation: Template:John 1:1 (WEB) edit
Alphabet
Letter name | Lower Case | Upper Case | Transliteration in WikiChristian | Pronunciation |
---|---|---|---|---|
alpha | α | Α | a | father |
beta | β | Β | b | beta |
gamma | γ | Γ | g | gamma |
delta | δ | Δ | d | delta |
epsilon | ε | Ε | e | epsilon |
zêta | ζ | Ζ | dz | zêta |
êta | η | Η | e | obey |
thêta | θ | Θ | th | thêta |
iota | ι | Ι | i | |
kappa | κ | Κ | k | kappa |
lambda | λ | Λ | l | lambda |
mu | μ | Μ | m | mu |
nu | ν | Ν | n | nu |
xi | ξ | Ξ | x | axiom |
omicron | ο | Ο | o | omicron |
pi | π | Π | p | pi |
rho | ρ | Ρ | r | rho |
sigma | σ / ς | Σ | s | sigma |
tau | τ | Τ | t | tau |
upsilon | υ | Υ | u | oops |
phi | φ | Φ | ph | father |
chi | χ | Χ | ch | |
psi | ψ | Ψ | ps | |
omega | ω | Ω | o | obey |
Quotes
Links
Return to Greek