John 2 - Versions
|
John 2 Text (WEB)
|
- The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there.
- Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
- When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine."
- Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."
- His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."
- Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes apiece.
- Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim.
- He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it.
- When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
- and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!"
- This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
- After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
- The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
- He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
- He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
- To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
- His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up."
- The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"
- Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
- The Jews therefore said, "It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?"
- But he spoke of the temple of his body.
- When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said.
- Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
- But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone,
- and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
|
|
John 2 Text (Hebrew)
|
- וביום השלישי היתה חתנה בקנה אשר בגליל ואם ישוע היתה שם׃
- וישוע ותלמידיו היו גם הם קרואים אל החתנה׃
- ויחסר היין ותאמר אם ישוע אליו יין אין להם׃
- ויאמר אליה ישוע מה לי ולך אשה עתי עדין לא באה׃
- ותאמר אמו אל המשרתים ככל אשר יאמר לכם תעשו׃
- והנה ששה כדי אבן ערוכים שם כמשפט היהודים לטהרתם שתים או שלש בתים יכיל כל אחד׃
- ויאמר אליהם ישוע מלאו לכם הכדים מים וימלאום עד למעלה׃
- ויאמר שאבו נא והביאו אל רב המסבה ויביאו׃
- ויטעם רב המסבה את המים אשר נהפכו ליין ולא ידע מאין הוא ואולם המשרתים אשר שאבו את המים ידעו ויקרא רב המסבה אל החתן׃
- ויאמר אליו כל איש יתן בראשונה את היין הטוב וכאשר ישכרו יתן להם את הגרוע ואתה צפנת היין הטוב עד עתה׃
- זאת תחלת האתות אשר עשה ישוע בקנה אשר בארץ הגליל וגלה את כבודו ויאמינו בו תלמידיו׃
- ויהי אחרי כן וירד אל כפר נחום הוא ואמו ואחיו ותלמידיו ולא ארכו ימי שבתם שם׃
- ויקרבו ימי חג הפסח אשר ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃
- וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃
- ויקח חבלים ויעבתם לשוט ויגרש כלם מן המקדש ואת הצאן ואת הבקר ויפזר את מעות השלחנים ויהפך שלחנתיהם׃
- ואל מכרי היונים אמר הוציאו אלה מזה ואל תעשו את בית אבי לבית מסחר׃
- ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃
- ויענו היהודים ויאמרו אליו אי זו אות תראנו כי כזאת אתה עשה׃
- ויען ישוע ויאמר אליהם הרסו את ההיכל הזה ובשלשה ימים אקימנו׃
- ויאמרו היהודים הנה זה ארבעים ושש שנה נבנה ההיכל הזה ואתה בשלשה ימים תקימנו׃
- והוא דבר על היכל גויתו׃
- ואחרי קומו מן המתים זכרו תלמידיו כי זאת אמר להם ויאמינו בכתוב ובדבר אשר דבר ישוע׃
- ויהי בהיתו בירושלים בחג הפסח האמינו רבים בשמו כי ראו האתות אשר עשה׃
- והוא ישוע לא הפקיד את עצמו בידם על אשר ידע את כלם׃
- ולא הצטרך לעדות איש על האדם כי הוא ידע מה בקרב האדם׃
|
|
|
John 2 Text (Latin)
|
- Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.
- Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.
- Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum : Vinum non habent.
- Et dicit ei Jesus : Quid mihi et tibi est, mulier ? nondum venit hora mea.
- Dicit mater ejus ministris : Quodcumque dixerit vobis, facite.
- Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.
- Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
- Et dicit eis Jesus : Haurite nunc, et ferte architriclinio. Et tulerunt.
- Ut autem gustavit architriclinius aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam : vocat sponsum architriclinius,
- et dicit ei : Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
- Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.
- Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus : et ibi manserunt non multis diebus.
- Et prope erat Pascha Judæorum, et ascendit Jesus Jerosolymam :
- et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
- Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
- Et his qui columbas vendebant, dixit : Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
- Recordati sunt vero discipuli ejus quia scriptum est : Zelus domus tuæ comedit me.
- Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei : Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis ?
- Respondit Jesus, et dixit eis : Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
- Dixerunt ergo Judæi : Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud ?
- Ille autem dicebat de templo corporis sui.
- Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli ejus, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ et sermoni quem dixit Jesus.
- Cum autem esset Jerosolymis in Pascha in die festo, multi crediderunt in nomine ejus, videntes signa ejus, quæ faciebat.
- Ipse autem Jesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
- et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine : ipse enim sciebat quid esset in homine.
|
|
John 2 Text (KJV)
|
- And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
- And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
- And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
- Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
- His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
- And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
- Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
- And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
- When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
- And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
- This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
- After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
- And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
- And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
- And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
- And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
- And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
- Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
- Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
- Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
- But he spake of the temple of his body.
- When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
- Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
- But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
- And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
|
|