2 Timothy 2 - Versions
|
2 Timothy 2 Text (WEB)
|
- You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
- The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
- You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
- No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
- Also, if anyone competes in athletics, he isn't crowned unless he has competed by the rules.
- The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
- Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
- Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
- in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained.
- Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
- If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
- If we are faithless, he remains faithful. He can't deny himself."
- Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
- Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
- But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
- and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
- men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
- However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
- Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
- If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
- Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
- But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
- The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
- in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
- and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.
|
|
2 Timothy 2 Text (Hebrew)
|
- לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃
- ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃
- וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
- איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃
- וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃
- האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃
- בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃
- זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃
- אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃
- ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃
- נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃
- אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
- אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
- זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃
- היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
- אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃
- ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃
- אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃
- אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃
- כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
- והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
- ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃
- ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
- ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃
- ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃
- ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃
|
|
|
2 Timothy 2 Text (Latin)
|
- Tu ergo fili mi, confortare in gratia, quæ est in Christo Jesu :
- et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere.
- Labora sicut bonus miles Christi Jesu.
- Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus : ut ei placeat, cui se probavit.
- Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.
- Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
- Intellige quæ dico : dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum.
- Memor esto Dominum Jesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum,
- in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans : sed verbum Dei non est alligatum.
- Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Jesu, cum gloria cælesti.
- Fidelis sermo : nam si commortui sumus, et convivemus :
- si sustinebimus, et conregnabimus : si negaverimus, et ille negabit nos :
- si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest.
- Hæc commone, testificans coram Domino. Noli contendere verbis : ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium.
- Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis.
- Profana autem et vaniloquia devita : multum enim proficiunt ad impietatem :
- et sermo eorum ut cancer serpit : ex quibus est Hymenæus et Philetus,
- qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse jam factam, et subverterunt quorumdam fidem.
- Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc : cognovit Dominus qui sunt ejus, et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini.
- In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia : et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam.
- Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
- Juvenilia autem desideria fuge, sectare vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et pacem cum iis qui invocant Dominum de corde puro.
- Stultas autem et sine disciplina quæstiones devita : sciens quia generant lites.
- Servum autem Domini non oportet litigare : sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem,
- cum modestia corripientem eos qui resistunt veritati, nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem,
- et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem.
|
|
2 Timothy 2 Text (KJV)
|
- Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
- Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
- No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
- And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
- The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
- Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
- Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
- Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
- Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
- If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
- If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
- Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
- Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
- But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
- And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
- Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
- Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
- But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
- If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
- Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
- But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
- And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
- In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
- And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
|
|