Psalm 42 - Versions
|
Psalm 42 Text (WEB)
|
- As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.
- My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
- My tears have been my food day and night, while they continually ask me, "Where is your God?"
- These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to the house of God, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
- Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.
- My God, my soul is in despair within me. Therefore I remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from the hill Mizar.
- Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.
- Yahweh will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.
- I will ask God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"
- As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, "Where is your God?"
- Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
|
|
Psalm 42 Text (Hebrew)
|
- כאיל תערג על־אפיקי־מים כן נפשי תערג אליך אלהים׃
- צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
- היתה־לי דמעתי לחם יוםם ולילה באמר אלי כל־היום איה אלהיך׃
- אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי כי אעבר בסך אדדם עד־בית אלהים בקול־רנה ותודה המון חוגג׃
- מה־תשתוחחי נפשי ותהמי עלי הוחילי לאלהים כי־עוד אודנו ישועות פניו׃
- אלהי עלי נפשי תשתוחח על־כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער׃
- תהום־אל־תהום קורא לקול צנוריך כל־משבריך וגליך עלי עברו׃
- יוםם יצוה יהוה חסדו ובלילה עמי תפלה לאל חיי׃
- אומרה לאל סלעי למה שכחתני למה־קדר אלך בלחץ אויב׃
- ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרמ אלי כל־היום איה אלהיך׃
- מה־תשתוחחי נפשי ומה־תהמי עלי הוחילי לאלהים כי־עוד אודנו ישועת פני ואלהי׃
|
|
|
Psalm 42 Text (Latin)
|
- In finem. Intellectus filiis Core.
- Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ; quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ?
- Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie : Ubi est Deus tuus ?
- Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad donum Dei, in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis.
- Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei,
- et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est ; propterea memor ero tui de terra Jordanis, et Hermoniim a monte modico.
- Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum ; omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.
- In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte canticum ejus ; apud me oratio Deo vitæ meæ.
- Dicam Deo : Susceptor meus es ; quare oblitus es mei ? et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus ?
- Dum confringuntur ossa mea, exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei, dum dicunt mihi per singulos dies : Ubi est Deus tuus ?
- Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.
|
|
Psalm 42 Text (KJV)
|
- As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
- My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
- My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
- When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
- Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
- O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
- Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
- Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
- I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
- As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
- Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
|
|
Psalm 42
|
RELATED TOPICS |
|
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS |
|
CONTENTS |
|
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> Psalm
Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.